Српски језички атеље > Превод информатичких појмова

SMF prevod 2.1 verzija - nedoumice

<< < (3/3)

Dzonny:
Zamisli laika koji čita opcije foruma i nailazi na "napad grubom silom"  [lol]
Ali da, istina je da verovatno nema boljeg pojma koji bi opisao taj "fenomen"  [cesh]

Možda sam dosadan sa pitanjima, ali meni su svi ovi pojmovi mnogo jasniji na engleskom jeziku, pa mi je zato sigurnije da ipak pitam i struku, što bi rekli svevišnji  [lol]

P.S. - jel svevišnji uopšte ima množinu, ili je singularia tantum?

Навигација

[0] Списак порука

[*] Претходна страница

Пређи на пуно издање