Српски језички атеље > Превод информатичких појмова
SMF prevod 2.1 verzija - nedoumice
Dzonny:
Zamisli laika koji čita opcije foruma i nailazi na "napad grubom silom" [lol]
Ali da, istina je da verovatno nema boljeg pojma koji bi opisao taj "fenomen" [cesh]
Možda sam dosadan sa pitanjima, ali meni su svi ovi pojmovi mnogo jasniji na engleskom jeziku, pa mi je zato sigurnije da ipak pitam i struku, što bi rekli svevišnji [lol]
P.S. - jel svevišnji uopšte ima množinu, ili je singularia tantum?
Навигација
[0] Списак порука
Пређи на пуно издање