Српски језички атеље

Српски језички атеље => Граматика => Тему започео: Соња у 11. 02. 2011. у 12.15

Наслов: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Соња у 11. 02. 2011. у 12.15
Izdvojeno iz Svašta i ništa (http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=7.0).

—————————————————————————————————————————
Ту смо, ту смо, не брини.
Ја, рецимо, углавном немам шта озбиљно да питам, па ћутим [angel], да не љутим Јоеа [grrr].

’Ел може нешто да буде „новоуведено“? Требало би да може, само - да није глупо? Можда имате неку бољу идеју (неке смо „нове“ димензије мерили, па постоје „новоуведене“ мере). Видим да новоуспостављено може.

Ево још једног глупог питања (недостаје ми Јое :), нема ко да виче на мене ;)): острво се налази на језеру или у језеру? Мис’им, знам где је, физички (нисам се никад довела у стање да мислим да делић копна плута по површини велике воде) али… опет сам успела саму себе да збуним [blb].
Наслов: RE: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Stoundar у 11. 02. 2011. у 13.08
Ja bih rekao na jezeru, osim ako nije potonulo kao ono iz LOST.
Наслов: RE: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Соња у 11. 02. 2011. у 13.16
Добро, хвала! Турићу га НА језеро ;).

Него, може ли се некако српски рећи сет података (мера, карактера…)? Алтернатива је, рецимо, скуп. ? Свугде је то data set, и сви га овде пишу као сет, и мени ништа друго не уме да падне на памет…
Наслов: RE: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Бруни у 11. 02. 2011. у 14.04
Novouvedeno je sasvim obična reč, naravno da postoji i da se može koristiti.

Ostrvo je uvek NA jezeru. Kad je nešto U jezeru znači da je ISPOD vode a ne NA vodi, tj. IZNAD vode (iliti površine vode).  ;)

Skup mera preduzetih bla bla… Što da ne. Nemoj set mera, molim te…

Evo ja ću da vičem umesto Joea…


(http://www.funnypictures24.com/funny2/funnysmiley105.gif)
Наслов: RE: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Duja у 11. 02. 2011. у 14.13
Ostrvo je uvek NA jezeru. Kad je nešto U jezeru znači da je ISPOD vode a ne NA vodi, tj. IZNAD vode (iliti površine vode).  ;)

A što je onda Hvar ostrvo U Jadranskom moru? Tvoja logika nije naopaka, ali jezik baš ne prati uvek logiku.

Nemam pojma da li je neko ostrvo NA ili U jezeru. I jedno i drugo mi zvuči OK. Zapravo, ostrva na/u jezerima su dosta retka, pa ili primenjujemo analogiju sa "ostrvo u moru" ili sa "grad na jezeru".
Наслов: RE: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Бруни у 11. 02. 2011. у 14.17
Ja sam govorila o jezerima, ne o morima… :P
Наслов: RE: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Duja у 11. 02. 2011. у 14.19
 [cmok2]
Наслов: RE: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Зоран Ђорђевић у 11. 02. 2011. у 14.26
И мени је логичније да буде У језеру.
Наслов: RE: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Соња у 11. 02. 2011. у 14.30
Питам, јер можда ипак постоји неко правило. Мени не звучи ненормално ни једно ни друго, мада бих, нпр. за насеља писала да су на језерима (бивајући на обалама истих), а за острва (нпр.она ситна по Скадарском јез.) бих ипак, чини ми се, писала да су У. Ипак је вода свуда около :). Насеља су некако на ивицама… Ајд, договорите се ;).

Novouvedeno je sasvim obična reč, naravno da postoji i da se može koristiti.

Evo ja ću da vičem umesto Joea…(http://www.funnypictures24.com/funny2/funnysmiley105.gif)
Фала, Бру! :D
Наслов: RE: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Duja у 11. 02. 2011. у 14.30
Evo, sad sam ga letimično izguglo — ostrvo "na jezeru" po Guglovom brojanju daje 47,500 pogodaka, a ostrvo "u jezeru" 39,200. Sve je to grubo i letimično, ali izgleda da nema nekog ustaljenog obrasca.

Bruni, mogla bi ovo da secneš u Gramatiku… da ne bude da se samo izmotavamo po svaštari.
Наслов: RE: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Соња у 11. 02. 2011. у 14.32
Evo, sad sam ga letimično izguglo —  ostrvo "na jezeru" po Guglovom brojanju daje 47,500 pogodaka, a ostrvo "u jezeru" 39,200. Sve je to grubo i letimično, ali izgleda da nema nekog ustaljenog obrasca.

Bruni, mogla bi ovo da secneš u Gramatiku… da ne bude da se samo izmotavamo po svaštari.

Слажем се. Са обе костатанције.

ПС
Ја се не измотавам [sad2]. Сад сам лепо питала ;).
Наслов: RE: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Duja у 11. 02. 2011. у 14.55
Ја се не измотавам [sad2]. Сад сам лепо питала ;).

Pa lepo si pitala, al’ svaštara nije mesto za lepa pitanja nego za izmotavanje. Imamo mi i druge potforume, znaš?
Наслов: RE: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Соња у 11. 02. 2011. у 15.04
Ја се не измотавам [sad2]. Сад сам лепо питала ;).

Pa lepo si pitala, al’ svaštara nije mesto za lepa pitanja nego za izmotavanje. Imamo mi i druge potforume, znaš?
Јес, и то. Ал’ ово ми је било успут [emb1].
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Бруни у 11. 02. 2011. у 15.14
И мени је логичније да буде У језеру.
Pa kao, Zorane? Zar je npr. Ada Ciganlija u Savi ili na Savi, tj. u Savskom jezeru ili na Savskom jezeru?

Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Соња у 11. 02. 2011. у 15.16
Ада је друго. Да није аде, не би било ни језера између обале реке и аде. Аде су увек некако НА рекама.

Е, сад, каке то везе има са правим острвима НА или У правим језерима, ненам.
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Stoundar у 11. 02. 2011. у 16.20
Ostrvo je okruženo jezerom.
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Duja у 11. 02. 2011. у 16.29
Evo jedan kuriozitet:

http://en.wikipedia.org/wiki/Ren%C3%A9-Levasseur_Island

With a total area of 2,020 km² (and a diameter of 72 km), the island is larger in terms of area than the lake in which it is situated.
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Зоран Ђорђевић у 11. 02. 2011. у 16.59
René-Levasseur Island is a large island in the center of Lake Manicouagan in Quebec, Canada.
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Бруни у 11. 02. 2011. у 17.02
René-Levasseur Island is a large island in the center of Lake Manicouagan in Quebec, Canada.
Zorane, kakve veze ima engleski pravopis sa srpskim? Pa na engleskom se kaže to dream about pa mi ne kažemo sanjao sam o tebi, nego sanjao sam tebe.  ;)
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Stoundar у 11. 02. 2011. у 17.12
Povrh jezera.
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Соња у 11. 02. 2011. у 17.32
Evo jedan kuriozitet:With a total area of 2,020 km² (and a diameter of 72 km), the island is larger in terms of area than the lake in which it is situated.
Ovaj deo mi se više sviđa (ne zato što su neki ljudi pomrli, nego zbog odnosa starosedelačkog stanovništva prema okruženju):
There is an Innu anecdote concerning René Levasseur’s and Daniel Johnson’s deaths. Both died of cardiovascular problems. The Innu say that just as they were clogging the rivers, the Earth’s veins and arteries, the creator responded by clogging theirs in turn.
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Шоми у 11. 02. 2011. у 17.32
Ала ви филозофирате… Ја мислим да могу оба предлога, мени лично више лежи са у: „острво у језеру“.

Povrh jezera.

Или о’згор’, на вр’. [da]

Цитат
There is an Innu anecdote concerning René Levasseur’s and Daniel Johnson’s deaths. Both died of cardiovascular problems. The Innu say that just as they were clogging the rivers, the Earth’s veins and arteries, the creator responded by clogging theirs in turn.

[bambi] [bambi] [bambi]
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Соња у 11. 02. 2011. у 17.34
Е, па, добро онда. Продато [24]. [pivo]
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Stoundar у 11. 02. 2011. у 19.39
A unutar?

P. S. Evo viri J o e, sad će valjda prelomiti raspravu. Ja bih samo dodao da šestotomnik kaže = оток (1) копно, комад земље, у мору, језеру или реци, са свих страна опкољен водом.
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Соња у 11. 02. 2011. у 20.13
 [ljubac]
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: J o e у 11. 02. 2011. у 21.20
Мени је отпочетка било на уму у, али сам хтео да потражим образложење. Биће да је разлика што је код „на” наглашена изложеност нечему, а код „у” обухваћеност, ограниченост нечим. То је лепо, нађох, објаснила Д. Кликовац овде (http://sintaksa.fil.rs/files/2009-2010%20-%20SKRIPTA%20-%2001-36%20BOLONJA.pdf) (стр. 85).
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Соња у 11. 02. 2011. у 21.34
 [car] [bambi] [ljubac]

Joe, а да и ово лепо препричаш на кратко, па ставиш међу недоумице? [angel]
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Шоми у 11. 02. 2011. у 21.53
Аух, гњавите ли гњавите човека с тим недоумицама… [pljas2] Стави ово у недоумице, стави оно у недоумице. :D Не ваља ни кад има превише недоумица, запитаће се људи знају ли ишта. :-/

Како помену Џо, а објаснила је Д. Кликовац, у описује обухваћеност, ограниченост нечим: острво у мору (оно које видимо, овде ОБУХВАЋЕНОСТ погледом),  али и (неко) острво на мору = ’тамо негде на пучини, заклоњено од погледа’ (ИЗЛОЖЕНОСТ: субјективно посматрајући, изложено је, налази се негде тамо).

У конкретном случају иде предлог у, зато што је таква перцепција објекта.
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Соња у 11. 02. 2011. у 21.58
Аух, гњавите ли гњавите човека с тим недоумицама… [pljas2] Стави ово у недоумице, стави оно у недоумице. :D
Шта ћу кад ја н’умем :(.

У конкретном случају иде предлог у, зато што је таква перцепција објекта.
А и језеро има и удубљење и границе, и отворено је са горње стране, и острво се ослања на дно истога :).
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: J o e у 11. 02. 2011. у 22.08
Стварно ме сад мрзи да пишем, пошто ствари нису наивне. Треба лепо објаснити те нијансе.

Аух, гњавите ли гњавите човека с тим недоумицама

Пошто ме Соња и̏спрозива̄ да нема ко да исправља народ, чисто да се огласим. :D
У овој конструкцији (глагол у презенту поновљен између речце ли) речници бележе зарез (Она прича ли, прича. Он само пева ли, пева.) Ја, на пример, ту не осећам паузу у говору, као, верујем, ни Мики, па ми није природно да га пишем.
Зачудо (а можда и није чудо), у Правопису (1993, 2010) — ни речи о томе!
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: J o e у 11. 02. 2011. у 22.11
У конкретном случају иде предлог у, зато што је таква перцепција објекта.
А и језеро има и удубљење и границе, и отворено је са горње стране, и острво се ослања на дно истога :).

Важи се оно што је најбитније од тих информација: мислим да је то што језеро окружује острво (зато у). Али ти поступи по свом осећању.
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Соња у 11. 02. 2011. у 22.22
Хвала што си нам свима разјаснио. Јасно ми је (очигледно и осталима), од почетка, да не бих битно погрешила шта год да сам написала, али боље је кад смо видели објашњење :).

мислим да је то што језеро окружује острво (зато у).
Ово ми је једна од омиљених „двосмислица“: ко ту кога? А шта би било да острво окружује језеро (као што нпр. пропланак окружује шума)? Ајд, овде мање-више, али има ситуација кад стварно теоретски може и обрнуто, па се човек нађе на муци ;).
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Stoundar у 11. 02. 2011. у 23.21
[pljes]

мислим да је то што језеро окружује острво (зато у).
Ово ми је једна од омиљених „двосмислица“: ко ту кога? А шта би било да острво окружује језеро (као што нпр. пропланак окружује шума)? Ајд, овде мање-више, али има ситуација кад стварно теоретски може и обрнуто, па се човек нађе на муци ;).

[pljes]

http://www.elbruz.org/islands/Islands%20and%20Lakes.htm

Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Зоран Ђорђевић у 11. 02. 2011. у 23.30
Ту је класика оно: дете ујело прасе.
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Соња у 11. 02. 2011. у 23.39
http://www.elbruz.org/islands/Islands%20and%20Lakes.htm
[pljas2] [thumbsup]
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Зоран Ђорђевић у 11. 02. 2011. у 23.39
У овој конструкцији (глагол у презенту поновљен између речце ли) речници бележе зарез (Она прича ли, прича. Он само пева ли, пева.) Ја, на пример, ту не осећам паузу у говору, као, верујем, ни Мики, па ми није природно да га пишем.
Зачудо (а можда и није чудо), у Правопису (1993, 2010) — ни речи о томе!

Ако пишемо као што говоримо, онда ту запета нема шта да тражи.
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Бруни у 11. 02. 2011. у 23.48
У конкретном случају иде предлог у, зато што је таква перцепција објекта.
Bogami, moja percepcija nije takva. Za mene se ostrvo nalazi na jezeru. Sasvim mi je glupo reći da je ostrvo u jezeru. Odmah pomislim da je ispod vode.
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Соња у 11. 02. 2011. у 23.49
У конкретном случају иде предлог у, зато што је таква перцепција објекта.
Bogami, moja percepcija nije takva. Za mene se ostrvo nalazi na jezeru. Sasvim mi je glupo reći da je ostrvo u jezeru. Odmah pomislim da je ispod vode.
Пази, добар (чак већи) део и јесте испод воде :).
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Бруни у 11. 02. 2011. у 23.53
У конкретном случају иде предлог у, зато што је таква перцепција објекта.
Bogami, moja percepcija nije takva. Za mene se ostrvo nalazi na jezeru. Sasvim mi je glupo reći da je ostrvo u jezeru. Odmah pomislim da je ispod vode.
Пази, добар (чак већи) део и јесте испод воде :).
Pa ono, jeste. Ali ipak mi zdravorazumski mislimo ubvek na ono što je iznad vode. Ako kažeš da ideš na Hvar, sigurno ne misliš da ideš da provedeš 15 dana gnjurajući na onom donjem delu Hvara, nego na onom gornjem delu, zar ne?  ;)
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Соња у 11. 02. 2011. у 23.54
 [ccc]
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Бруни у 11. 02. 2011. у 23.56
[ccc]
[lol]
heh.. Ko sa mnom na kraj izađe, svaka mu čast…  [stid]
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Stoundar у 11. 02. 2011. у 23.58
A je li bio neko pod Hvarom?
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Соња у 12. 02. 2011. у 00.01
A je li bio neko pod Hvarom?
Не знам конкретно за Хвар, али знам човека који се бави роњењем по подморским (подморским је исправна реч?) пећинама.
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Бруни у 12. 02. 2011. у 00.21
A je li bio neko pod Hvarom?
Не знам конкретно за Хвар, али знам човека који се бави роњењем по подморским (подморским је исправна реч?) пећинама.
Hm, rekla bih da nije. Mslim ako ima podmorska onda ima i nadmorska pećina?  :D
Imam i ja neke prijatelje koji se bave ronjenjem, al da me ubiješ sad ne bih znala reći kako se to ronjanje po pećinama tačno zove…
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Шоми у 12. 02. 2011. у 00.47
Како није?! Постоје, рецимо, подморска истраживања.

Цитат: РМС
по̀дморскӣ, -а̄, -о̄ који се налази под морском површином: ~ вулкан, ~ врело.

Не видим шта је чудно у изразу подморска пећина. Рекли смо небројено пута да аналогија у језику није добра, тако да то што не кажемо надморска пећина не значи ама баш ништа.

П. С. Соња, не сумњај у себе свако мало. И да ти нека реч дође, као што мени често дође, и да је нема у речнику, а да је њена творба добра (и значење јасно) — буди сигурна да је реч исправна. Ниједан речник не може забележити све речи, нити ти неко може спочитати нити забранити да неку реч употребиш.
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Бруни у 12. 02. 2011. у 00.51
Podmorska istraživanja mi ne zbuči čudno, ali podmorka pećina… Ne znam…
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Соња у 12. 02. 2011. у 08.54
П. С. Соња, не сумњај у себе свако мало. И да ти нека реч дође, као што мени често дође, и да је нема у речнику, а да је њена творба добра (и значење јасно) — буди сигурна да је реч исправна. Ниједан речник не може забележити све речи, нити ти неко може спочитати нити забранити да неку реч употребиш.
Фала, Шоми [fsmile]!
Није увек много страшно то са сумњом, не брини. Видиш да почесто глупетам којешта, и не буним се кад ме људи исправљају [emb1]. Углавном и бацим поглед у речник(е), али некад, као, не бих да се задржавам, кад није хитно и битно, па питам овако.

onda ima i nadmorska pećina?  :D
Није да нема… Има и надморска висина.
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Duja у 12. 02. 2011. у 09.40
Podmorska istraživanja mi ne zbuči čudno, ali podmorka pećina… Ne znam…

Pa obično kažemo podvodna pećina. I podmorska je tehnički OK, ali što kažeš, zvuči malo… off.
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Шоми у 12. 02. 2011. у 11.06
Pa obično kažemo podvodna pećina. I podmorska je tehnički OK, ali što kažeš, zvuči malo… off.

Е, да, подводна пећина! :P Нисам могао да се сетим. [pljas2]
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Бруни у 12. 02. 2011. у 11.11
Podmorska istraživanja mi ne zbuči čudno, ali podmorka pećina… Ne znam…

Pa obično kažemo podvodna pećina. I podmorska je tehnički OK, ali što kažeš, zvuči malo… off.
E, TO! Vidiš, znala sam ja da ima nešto što nije podmorsko, a nisam mogla da se setim. Fala Dujo!  [yes]




onda ima i nadmorska pećina?  :D
Није да нема… Има и надморска висина.

Pa ima visina, ali pećina nema… No, eto Duja nam je razrešio nedoumicu…
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Stoundar у 12. 02. 2011. у 11.13
A šta ako hoću da kažem konkretno ispod čega se nalazi pećina?
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Бруни у 12. 02. 2011. у 11.15
A šta ako hoću da kažem konkretno ispod čega se nalazi pećina?

Pa kažeš, u moru.  :D

A ako ćemo pravo, i nije ispod mora nego je U moru, pa podmorska i ne može…
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Шоми у 12. 02. 2011. у 11.19
A šta ako hoću da kažem konkretno ispod čega se nalazi pećina?

Pa kažeš, u moru.  :D

A ako ćemo pravo, i nije ispod mora nego je U moru, pa podmorska i ne može…

Цитат: РМС
по̀дморскӣ, -а̄, -о̄ који се налази под морском површином: ~ вулкан, ~ врело.

Подвлачење моје.
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Бруни у 12. 02. 2011. у 11.25
Ok, kad tako kaže RMS, mada je meni i dalje nekako čudno… :)
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Stoundar у 12. 02. 2011. у 12.14
A šta ako hoću da kažem konkretno ispod čega se nalazi pećina?

Pa kažeš, u moru.  :D

A ako ćemo pravo, i nije ispod mora nego je U moru, pa podmorska i ne može…

A Dvadeset hiljada milja pod morem?
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Duja у 12. 02. 2011. у 12.29
Pa možda je malo neuobičajeno, ali se guglito* koristi:

http://www.google.com/search?q=podmorska+pećina

Paz’ malog kako je pametan, u paketu ti nađe i podmorske špilje.

*) Guglito, pril. — prema Guglu, u skladu s Gugl pretragom. Po analogiji sa očito. ©Duja™®
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Бруни у 12. 02. 2011. у 23.23
A šta ako hoću da kažem konkretno ispod čega se nalazi pećina?

Pa kažeš, u moru.  :D

A ako ćemo pravo, i nije ispod mora nego je U moru, pa podmorska i ne može…

A Dvadeset hiljada milja pod morem?
Eh, sad i ti…  :D Za sve nađeš začkoljicu…  [palci]
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Luče у 18. 02. 2011. у 13.43
http://www.elbruz.org/islands/Islands%20and%20Lakes.htm

Stoundare, pa ti si kompletan ludak! Šta ti sve neće pasti na pamet :). Svaka čast!

*) Guglito, pril. —  prema Guglu, u skladu s Gugl pretragom. Po analogiji sa očito. ©Duja™®

 :D

Momci, pa vi ste stvarno sjajni! [yes]
Наслов: Одг.: Novouvedeno, ostrvo u jezeru i ostalo…
Поруку послао: Зоран Ђорђевић у 18. 02. 2011. у 14.35
Боље је бити мало луд, него мало паметан.