Српски језички атеље

Српски језички атеље => Граматика => Морфологија => Тему започео: vojvoda у 19. 10. 2010. у 21.40

Наслов: Скраћенице и род
Поруку послао: vojvoda у 19. 10. 2010. у 21.40
да ли скраћеница задржава род речи или синтагме коју скраћује? Мене буни следећи случај: да ли је тај САНУ или та САНУ.
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: Бруни у 19. 10. 2010. у 21.47
Тај САНУ. Све скраћенице се схватају као именице мушког рода.
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: vojvoda у 19. 10. 2010. у 21.48
Интересатно правило. Ово морам да запамтим :)
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: J o e у 19. 10. 2010. у 22.23
Не, САНУ нема род. Не мења се по падежима. Није *У САНУ-у су рекли, него У САНУ су рекли.
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: alcesta у 19. 10. 2010. у 22.29
Ali da li bi bilo na primer SANU je odlučio ili SANU je odlučila?
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: Бруни у 19. 10. 2010. у 22.32
Не, САНУ нема род. Не мења се по падежима. Није *У САНУ-у су рекли, него У САНУ су рекли.
Хм, беше ми то мало нејасно. У П се каже то за мушки род само код вербализованих скраћеница, алии сам ја мислила да то важи за све скраћенице.

Него, да ли те скраћенице које немају падежне наставке имају неко посебно име (као САД), на пример?

И како би рекао? САНУ је издала или САНУ је издао?
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: J o e у 19. 10. 2010. у 22.33
Одлучила, али тада би морало да се прочита цело: ⟨САНУ је одлучила⟩ = /Српска академија на̏ӯка̄ и уметности је одлучила/.
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: Бруни у 19. 10. 2010. у 22.34
Одлучила, али тада би морало да се прочита цело: ⟨САНУ је одлучила⟩ = /Српска академија на̏ӯка̄ и уметности је одлучила/.
А САД? САД је бомбардовала или бомбардовао?
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: vojvoda у 19. 10. 2010. у 22.35
Одлучила, али тада би морало да се прочита цело: ⟨САНУ је одлучила⟩ = /Српска академија на̏ӯка̄ и уметности је одлучила/.

Зашто одлучила?
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: J o e у 19. 10. 2010. у 22.36
Хм, беше ми то мало нејасно. У П се каже то за мушки род само код вербализованих скраћеница, алии сам ја мислила да то важи за све скраћенице.

Само ако се завршавају на сугласник и, очито, ако су променљиве.

А САД? САД је бомбардовала или бомбардовао?

Бомбардовале. Нико не изговара /сад/, увек се рашчитава /сједињене америчке државе/.
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: J o e у 19. 10. 2010. у 22.37
Зашто одлучила?

Објаснио сам горе: зато што се не доживљава као именица мушког рода; нема деклинацију.
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: vojvoda у 19. 10. 2010. у 22.40
Јел то у ствари значи да је скраћеница у истом роду као и именица/синтагма чијим скраћивањем је настала? И друго што сам хтео да питам: како се зову оне скраћенице које се уобичајно користе као самосталне речи (мислим да САД могу да послуже као пример)?
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: dan555 у 19. 10. 2010. у 22.41
А еС-А-Де су одлучиле? Исправно?
Многи тако изговарају скраћенице.
Це-Де, Ди-Ви-Ди…
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: J o e у 19. 10. 2010. у 22.42
Јел то у ствари значи да је скраћеница у истом роду као и именица/синтагма чијим скраћивањем је настала? И друго што сам хтео да питам: како се зову оне скраћенице које се уобичајно користе као самосталне речи (мислим да САД могу да послуже као пример)?

Род се одређује по томе којој деклинацији припада, ако је вербализована (то је назив за који питаш); а ако није, онда нема скраћеница род, него реч чије је прво слово у скраћеници.
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: Бруни у 19. 10. 2010. у 22.43
Само ако се завршавају на сугласник и, очито, ако су променљиве.

Бомбардовале. Нико не изговара /сад/, увек се рашчитава /сједињене америчке државе/.
Не бих рекла. Може се често чути и ес-а-де.
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: J o e у 19. 10. 2010. у 22.44
А еС-А-Де су одлучиле? Исправно?
Многи тако изговарају скраћенице.
Це-Де, Ди-Ви-Ди…

Па не знам је ли то /ес-а-де/ распрострањено. Треба погледати код Клајна.

Це-де и де-ве-де (много боље него ди-ви-ди) сасвим су вербализовани.
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: Бруни у 19. 10. 2010. у 22.44
И друго што сам хтео да питам: како се зову оне скраћенице које се уобичајно користе као самосталне речи (мислим да САД могу да послуже као пример)?
Вербализоване. То су оне које су постале праве речи. Али САД не спада у њих. Ту спадају Унеско, Ција, и сл.
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: vojvoda у 20. 10. 2010. у 19.01
Вербализоване. То су оне које су постале праве речи. Али САД не спада у њих. Ту спадају Унеско, Ција, и сл.

A gde može da se nađe spisak onih koje jesu? Da li tu spadaju na primer SSSR ili SS?
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: Бруни у 20. 10. 2010. у 19.04
Ima nešto od toga  u Pravopisu. Pogledaj ovde (http://www.srpskijezickiatelje.com/pravopis:skracenice#toc9).

Međutim, verujem da to nije konačan spisak, ali nisam baš sigurna kako da sami utvrdimo da li je neka skraćenica verbalizovana ili nije. Nadam se da neko drugi zna odgovor na to pitanje…  ;D

Па не знам је ли то /ес-а-де/ распрострањено. Треба погледати код Клајна.
Izvini, ali gde tačno kod Klajna? RJN?
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: Bəʊləʊ у 20. 10. 2010. у 21.03
Ja bih ipak rekao /’sanuje od’lu:čila/ i /’sa:dsu ’bombardovale/, ali to osećam kao neformalno.

Potpuno mi je, inače, fascinantno da pravopis jednog jezika može da određuje kog je roda ova ili ona imenica u njemu.
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: Stoundar у 20. 10. 2010. у 21.19
Pročitao sam nekoliko tekstova u kojima se otvoreno priznaje da Pravopis srpskoga jezika funkcioniše i kao jezički savjetnik. Iz posljednje najave (http://www.maticasrpska.org.rs/desavanja/04/index.html):

(10) у складу с нашом традицијом, ново издање је сачувало, донекле и даље развило, улогу правописа као приручног језичког саветника итд.
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: Бруни у 20. 10. 2010. у 21.21
Боло, С-А-Д или ес-а-де? Ја имам утисак да се чешће користи ово друго…
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: Bəʊləʊ у 20. 10. 2010. у 21.48
Pa ne znam, i /’esa’de:su ’bombarovale/ mi je isto ok. Ali ja bih pre rekao /sa:d/.

(10) у складу с нашом традицијом, ново издање је сачувало, донекле и даље развило, улогу правописа као приручног језичког саветника итд.

To što pravopis određuje rod imenica zbog naše tradicije nije ništa manje fascinantno.  :)
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: Đorđe у 20. 10. 2010. у 22.24
Ja ne bih rekao /sâd/ za SAD, nekako mi ne ide, radije bih to pročitao punim nazivom svaki put (ili rekao „es-a-de“), ali bih međutim SANU svakako pročitao kao /sànū/ (ne obraćajte pažnju na tu dužinu, to je užička stvar :D), i isto rekao: /sànūje odlúčila/.
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: Bəʊləʊ у 20. 10. 2010. у 22.26
I ja sam iz nekog razloga bio u iskušenju da stavim dužinu na to /u/.  [roll]
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: Duja у 20. 10. 2010. у 23.08
Ja ne bih rekao /sâd/ za SAD, nekako mi ne ide, radije bih to pročitao punim nazivom svaki put (ili rekao „es-a-de“), ali bih međutim SANU svakako pročitao kao /sànū/ (ne obraćajte pažnju na tu dužinu, to je užička stvar :D), i isto rekao: /sànūje odlúčila/.


Kao Bosanac, podržavam te u toj dužini, ali ne mogu u uzlaznosti :). Jesi li siguran? Meni bi išlo isključivo /sänū/.
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: Đorđe у 20. 10. 2010. у 23.29
Siguran sam, kod mene je uzlazno. Kao auto, /rènō/. :D
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: J o e у 20. 10. 2010. у 23.32
Ја чујем скоро искључиво /са́ну/ (дужину никад нисам чуо).

Правопис разматра, због класификације, да ли су скраћенице променљиве или непроменљиве, а кад се већ бави тиме, мора да зна и ког су рода.
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: Bəʊləʊ у 20. 10. 2010. у 23.35
Ja isto izgovaram sa kratkosilaznim.
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: Бруни у 20. 10. 2010. у 23.38
Ја чујем скоро искључиво /са́ну/ (дужину никад нисам чуо).

Правопис разматра, због класификације, да ли су скраћенице променљиве или непроменљиве, а кад се већ бави тиме, мора да зна и ког су рода.
Има ли онда, неки списак или неко место где се може погледати кад си у недоумици? Или је само оно што стоји у Правопису?
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: J o e у 20. 10. 2010. у 23.40
Па по речницима недоумица. СЈП и РЈН. Сад имамо и Шипку, ако му је веровати. Можда ће нови правопис бити ту опширнији.
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: alcesta у 21. 10. 2010. у 15.13
U SJP piše samo da je SAD nepromenljivo, ali ništa o rodu niti o izgovoru.
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: J o e у 21. 10. 2010. у 15.24
То онда значи да се разрешава при читању.
Наслов: Одг: Скраћенице и род
Поруку послао: Đorđe у 1. 11. 2010. у 02.32
Novi P10 kaže da se skraćenice koje su takvoga slovnog sklopa da se mogu lahko čitati i kao takve, slobodno čitaju onako kako pišu, i daje primer baš sa SANU.

Za one koje su takvoga slovnog sklopa koji nije izgovorljiv, kaže pak da ih raščitavamo ili spelujemo; npr. MMF kao „Međunarodni monetarni fond“ ili kao „em-em-ef“.
Наслов: Одг.: Скраћенице и род
Поруку послао: Бруно у 3. 11. 2010. у 01.33
А када је у питању ФИФА или УЕФА?

Неко је рекао горе да се све скраћенице сматрају као именице мушког рода. А можемо чути и прочитати:
-ФИФА је донијела одлуку…
-УЕФА је одлучила…

Наслов: Одг.: Скраћенице и род
Поруку послао: Tanja у 3. 11. 2010. у 16.00
nisam sigurna da su skraćenice uvek muškog roda. zašto onda kažu u vestima, npr. DS je donela odluka… nekako sam uvek mislila da preuzimaju rod od glavne reči u toj sintagmi koju skraćuju.
Наслов: Одг.: Скраћенице и род
Поруку послао: Бруни у 3. 11. 2010. у 16.34
Pa zato što ne znaju  :D. Treba DS je doneo odluku da…
Наслов: Одг.: Скраћенице и род
Поруку послао: Шоми у 3. 11. 2010. у 16.45
Горе у Бруновим примерима би и требало да буде ж. р., као што је САНУ [је одлучила]: ФУФА/УЕФА је одлучила, јер се те скраћенице рашчитавају као /фуфа/ и /уефа/, не /у-еф-е-а/ итд.
Наслов: Одг.: Скраћенице и род
Поруку послао: Бруни у 3. 11. 2010. у 17.08
Da nisu Fifa i Uefa verbalizovane skraćenice?
Наслов: Одг.: Скраћенице и род
Поруку послао: Шоми у 3. 11. 2010. у 17.31
Јесу, исто као и САНУ, па се све рашчитава тако како је написано: /сану/, /фифа/, /уефа/, не /ес-а-ен-у/, /еф-и-еф-а/ и /у-е-еф-а/.
Наслов: Одг.: Скраћенице и род
Поруку послао: Belopoljanski у 3. 11. 2010. у 17.58
nisam sigurna da su skraćenice uvek muškog roda. zašto onda kažu u vestima, npr. DS je donela odluka… nekako sam uvek mislila da preuzimaju rod od glavne reči u toj sintagmi koju skraćuju.

Е, али упореди са некадашњим популарним партијама, СПС-ом и ЈУЛ-ом. Скраћенице су од Социјалистичка партија Србије и Југословенска левица, а опет је било СПС је осудио, ЈУЛ је одлучио итд. Или она реклама,  „Што јес’, јес’ – најбољи је СПС“. Па и са самим ДС-ом, ако говоримо да је Тадић председник ДС-а (а не ДС-е), или ако говоримо о збивањима у ДС-у (а не ДС-и), онда је исто тако и ДС донео одлуку, а НЕ донела.
Наслов: Одг.: Скраћенице и род
Поруку послао: Rancher у 6. 01. 2019. у 09.23
Јесу, исто као и САНУ…
Не бих рекао да је САНУ вербализована. Да, рашчитава се, али је непроменљива и није изгубила статус акронима.

Кад смо већ код тога, користи ли неко од наших аутора посебан термин за скраћенице које се спелују? У енглеском поједини аутори праве разлику између акронимâ, који се рашчитавају, и иницијализама илити алфабетизама, који се спелују.

Такође, имамо ли заједнички назив за (об. колоквијалне) речи настале хиферезом (аферезом, синкопом или апокопом)? Нешто попут бус, нет, шуља, лада, фон, диско, ауто, лого, профа, Амер, бајс/бајк, моб, дрогош, депра, текма, фотка, симпа, и обавезно шчим, жџемом, мешчини, требô сам д’идем д’узмем д’учим (https://vukajlija.com/treb-o-sam-didem-duzmem-ducim).
Видим да је тај поступак у Енглеза clipping; мислим да је сажимање нешто друго. На Гуглу налазим једино пар хрватских предлога одсеченице/одсечене речи.