Српски језички атеље

Српски језички атеље => Граматика => Фонологија => Тему започео: SanelAaa у 22. 03. 2014. у 00.42

Наслов: Tevtiš ili teftiš, rušdija ili ruždija
Поруку послао: SanelAaa у 22. 03. 2014. у 00.42
Zdravo, ja sam ovde nova.  :)

Zanima me koji oblici su ispravni: tevtiš ili teftiš, rušdija ili ruždija?
Наслов: Одг.: Tevtiš ili teftiš, rušdija ili ruždija
Поруку послао: Rancher у 22. 03. 2014. у 07.22
Тефтиш и руждија због једначења сугласника по звучности.

Добро дошла!
Наслов: Одг.: Tevtiš ili teftiš, rušdija ili ruždija
Поруку послао: Duja у 22. 03. 2014. у 09.06
/v/ se sistemski nikad ne jednači u /f/, pa si u najmanju ruku tu dao pogrešno objašnjenje. No, HJP zaista daje teftiš (http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=f19mWhF%2F&keyword=tefti%C5%A1) ’inspektor, inspekcija’, od tursko-arapskog izvora.

Ruždija (http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=dlhuWRE%3D&keyword=ru%C5%BEdija) je islamska niža srednja škola, i ovde dolazi do jednačenja od turskog izvora rüşdiye. Ćudi me akcenat koji daje HJP — ruždíja? Očekivao bih rùždija.

Модератор: Ажурирана адреса.
Наслов: Одг.: Tevtiš ili teftiš, rušdija ili ruždija
Поруку послао: J o e у 22. 03. 2014. у 11.57
И у РМС је ружди́ја.

Турцизмима се често данас приписује акценат за слог померен ка почетку речи, супротно традиционалној пенултими: Мѐрима, Ха̀тиџа, Фа̀тима; ѝбришим, Ђе̏рзелез, ср̀мали. Нисам сасвим сигуран, али бих рекао да смо турцизме на (с евентуалним адаптивним -ја) преузимали с краткоузлазним на слогу испред: дѐлија, ка̀мџија, ашѝклија, ефѐнди(ја)…, док смо оне на -iye адаптирали с нагласком на пенултими: ружди́ја, хеди́ја ’поклон’, вакти́ја ’сатница’, Бехи́ја, Надѝја, Разѝја, Ремзи́ја, Сени́ја… Минимални пар би био Ха̀јрија (м) : Хајри́ја (ж) (Hayrî : Hayriye). (Све према Шкаљићу.)