Аутор тема: Thumbnail  (Прочитано 10658 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Thumbnail
« : 3. 03. 2012. у 23.03 »
Kako se ovo prevodi?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.416
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Thumbnail
« Одговор #1 : 3. 03. 2012. у 23.17 »
Sličica?

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Thumbnail
« Одговор #2 : 3. 03. 2012. у 23.39 »
Је л’? И ја сам тако написала у преводу форума, али нисам сигурна, јер заправо увек кажем тамбнејл (видим сад да ми у наслову фали једно Б :))
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.273
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Thumbnail
« Одговор #3 : 3. 03. 2012. у 23.51 »
Често се преводи као умањени приказ (слике) или сличица. Ипак, мени се највише допада минијатура.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Thumbnail
« Одговор #4 : 3. 03. 2012. у 23.54 »
Умањени приказ ми се допада. Заправо, никад нисам размишљала о томе како би се то превело. И минијатура је добро. Минијатура је краће, ал ми је умањени приказ јасније.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.273
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Thumbnail
« Одговор #5 : 4. 03. 2012. у 17.16 »
… заправо увек кажем тамбнејл (видим сад да ми у наслову фали једно Б :))
Изговара се баш како си и написала у наслову – /та̀мнејл/.

Заправо, никад нисам размишљала о томе како би се то превело.
Наравно да ниси кад нема везе с везом. Шта фали палчици? Кад су Енглези направили поређење, зашто не бисмо и ми? [neznam]

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг.: Thumbnail
« Одговор #6 : 4. 03. 2012. у 17.45 »
Umanjeni prikaz dobro zvuči, sličica ako je vidim pred sobom, a ostalo kao izbacivanje navodno [bljak] strane riječi, bez ikakvog doprinosa sporazumijevanju.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Thumbnail
« Одговор #7 : 4. 03. 2012. у 18.04 »
Сличица се преводи.

…, a ostalo kao izbacivanje navodno [bljak] strane riječi, bez ikakvog doprinosa sporazumijevanju.

Јер то је стара пие. реч, само се у српском изопштила.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг.: Thumbnail
« Одговор #8 : 4. 03. 2012. у 18.18 »
Preskačete smajli. Nisam rekao da je navodno strana riječ, nego da je strana riječ koja je navodno [bljak].

Kao i obično, ja sam protiv zbunjivačkih adaptacija, koje izbacuju čitaoca iz teksta. Minijatura me asocira na likovnu umjetnost, nekakve ukrase koji nemaju veze s običnom digitalnom sličicom, i sve u svemu zvuči previše kreativno kao prevod, a manje je jasna opcija nego sličica. Palčica zahtijeva poznavanje riječi thumbnail, što znači da ništa nismo preveli, jedino usporili čitanje. Sličica može, ali ne valja kao termin, bez konteksta. Umanjeni prikaz je najbolji od predloženih ekvivalenata.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.273
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Thumbnail
« Одговор #9 : 4. 03. 2012. у 19.42 »
У стилу Стоундара: [fsmile]
Цитат
[[da:Thumbnail]] – miniature på dansk
[[de:Vorschaubild]] – Bildvorschau, Miniaturbild
[[es:Thumbnail]] – miniaturas
[[eo:Miniaturo (komputado)]]
[[fr:Miniature (informatique)]]
[[ko:섬네일]]
[[it:Thumbnail]] – dalla parola dell’inglese per "miniatura"
[[pam:Thumbnail]]
[[lv:Sīktēls]]
[[nl:Miniatuur (computer)]]
[[ja:サムネイル]]
[[pl:Miniatura (informatyka)]]
[[pt:Thumbnail]] – miniaturas
[[ru:Миниатюра изображения]]
[[ckb:وێنۆک]]
[[sr:Сличица (рачунарска графика)]]
[[sv:Miniatyrbild]]
[[uk:Мініатюра (комп’ютерна графіка)]]
[[ur:اظفورہ]]

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг.: Thumbnail
« Одговор #10 : 4. 03. 2012. у 20.02 »
S tim što ja citiram Vikipediju kada hoću da pokažem kako ljudima ne smeta transkripcija. Prevod je nešto drugo, jer postojeće riječi uglavnom imaju razne asocijacije, dok transkripcija dolazi uglavnom bez nepoželjnih značenja. I dalje tvrdim da minijatura nije pogodno rješenje za naš jezik, a za ove ostale jezike — ne znam. Sviđa mi se i njemačka varijanta Vorschaubild, jer tačno objašnjava svrhu umanjivanja.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Thumbnail
« Одговор #11 : 4. 03. 2012. у 22.18 »
Нисам компјутераш, али за мене је thumbnail (рајснадла)начинприказивања слика на екрану. Kао и оно filmstrip.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг.: Thumbnail
« Одговор #12 : 4. 03. 2012. у 22.23 »

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Thumbnail
« Одговор #13 : 4. 03. 2012. у 23.36 »
Kakva bre palčica? :P To je ona bajka sa onim detetom koje je veličine palca. Palčić, Palčica…

Umanjeni prikaz mi je sasvim ok.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Тагови: