Очигледно ми је клип зарибао. Гарниша, Гарнишна, Гарнишла: јесте да се о њу веша, али није вешалица, него је то она ствар о коју се каче завесе. Домаће речи не могу да се сетим, а не знам ни да ли постоји. Није ни чивилук (опет страна реч) који представља зидну окачаљку за капуте, јакне исл.
По Клајну порекло води од француског corniche и зато треба изговарати карниша.
Чуо сам за ту француску реч, али је изговарано као корниж, а у значењу једне врсте гипсаног зидног украса.
Зато и питање на крају може да гласи: Како код нас изговарати немачко Aufhänger, а како немачко (или француско) garnische (ili carniche) или користити домаћу реч, ако постоји?