Занимљиво ми је јер Лале често говоре баш тако, филтар, и за то сам био убеђен да је неправилна народна реч попут метер (метар), кила (килограм, кило) и сл. Нисам знао да је равноправна са филтер. Чак ни у западним варијантама поред свих оних кисика, душика и коситара нисам никад приметио филтар, вероватно нисам довољно обраћао пажњу. [budala]
Ala si prepotnetan! Pa ne moraš ti baš sve da primetiš, ostavi nešto i nama

. Ali kad si već pomenuo
kilo, ja sam tu stalno u nedoumici, ima li kilo množinu ili se koristi samo za jedan koligram (taskođe sam mislila da je kilA nepravilno). Često čujem ljudi kažu npr.
dve kile, i meni to para uši, pa obično u tom slučaju koristim
dva kilograma, a kilo samo kad je u pitanju 1 kg.
No, pošto sam ja poput većine Srba koji prvo sve pokušaju, pa tek na kraju zavire u uпutstvo, tako sam i ja evo sad тек pogledala u RMS i ispade da su obe varijante ispravne!
кила ж грч. = кило а. јединица мере за тежину, килограм. — Пола киле… ексера није више тридесет крајцара . . . него тридесет и два. Андр. И. б. литра. — Неугодна [су] остајала буђења у скупној бараци с — оним разговорима о попијеним килама ракије. Дав. в. мера за жито (око 20 ока). Вук Рј.