Ne mora u pasivu, čak ne mora da bude doslovan prevod, može i nešto opisno. Ne držim se ja ko pijan plota originala, bitno je preneti poruku, a ne samu englesku rečenicu. Na primer, izbacila sam linkove ka Vikipediji na koje upućuju kad pričaju o tagovima (vidite vikipedijine članke o tagovima, nije nego).
Meni je u stvari problem što ja ne znam tačno šta to znači: ovaj sajt je hostovan na njikidotu, ovaj sajt je omogučio Vikidot, ovaj sajt je napravio Vikidot, šta? Šta konkretno znači, lako ćemo naći prevod…