Чиниш ме бла бла је буквалан превод. Боље овако како је Шоми рекао: због тебе сам бла бла… или тераш ме да бла бла… Све зависи од контекста. Углавном, треба тако склопити реченицу да се види да је твоје стање или акција проузрокована деловањем дотичне особе.
He made me do it — Он ме је натерао да то урадим.
He made me feel so stupid for becoming pregnant — Натерао ме је да се осетим као глупача зато што сам остала у другом стању…
He made me proud to be a Catholic — Због њега се осећам поносним зато што сам католик
God knows I’m gay — he made me that way — Бог зна да сам геј — он ме је таквим направио…
Ово су само неки примери које сам
покупила с Гугла.
Чисто да видиш да увек зависи од контекста.