Аутор тема: Cajuns  (Прочитано 5837 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Cajuns
« : 26. 11. 2012. у 13.47 »
Шта радити с називом ове ентничке групе (становници француског порекла махом државе Луизијане)? Транскрибовати у Кејџуни према енглеском изговору или Кажуни према француском или узети назив Акадијци (од кога је и постао напреднаречени назив Cajun)?

http://en.wikipedia.org/wiki/Cajun
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.416
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Cajuns
« Одговор #1 : 26. 11. 2012. у 14.46 »
Francuzi ih zovu Cadiens [kadjɛ̃] ili Cajuns [kaʒɛ̃], ali je lokalni izgovor [kadʒɛ̃]. Ali nešto mi ne zvuči Kadžen, Kadženi[cesh] Možda je ipak bolje Kejdžan/Kejdžun, Kejdžani/Kejdžuni?

Ako bi se išlo prema Acadiens, meni više leđi Akađani

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг.: Cajuns
« Одговор #2 : 26. 11. 2012. у 15.41 »
A jesi li provjerio postoji li uobičajena adaptacija?

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Cajuns
« Одговор #3 : 26. 11. 2012. у 21.13 »
Да сам пронашао, не бих ни отварао тему.

Мени па ништа не звучи, зато тражим друга мишљења.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг.: Cajuns
« Одговор #4 : 26. 11. 2012. у 22.12 »
Ali mislim da niste guglali, inače biste vidjeli da su nazivi Akadijci i Akađani zauzeti, te da nema željenih rezultata za varijante Kadžuni, Kažuni. Ne možemo valjda mi na forumu prilagođavati ovaj naziv, bez konsultovanja dosadašnje prakse? [iznenadjen]

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.416
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Cajuns
« Одговор #5 : 26. 11. 2012. у 23.59 »
20 rezultata na Googleu nisu "dosadašnja praksa".  [iznenadjen]

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг.: Cajuns
« Одговор #6 : 27. 11. 2012. у 07.11 »
Ali pokazuju šta ne dolazi u obzir ili nije najsrećnije rješenje.

http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=f1xiUQ%3D%3D&keyword=Akad
http://hjp.znanje.hr/index.php?show=search_by_id&id=f11iWBE%3D&keyword=Cajun

Treba prelistati nekoliko enciklopedija.

Модератор: Ажурирана адреса.
« Последња измена: 5. 02. 2016. у 18.24 Rancher »

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.416
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Cajuns
« Одговор #7 : 27. 11. 2012. у 12.26 »
Keđun??  [iznenadjen]

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг.: Cajuns
« Одговор #8 : 27. 11. 2012. у 13.21 »
Možda je to neki stari izgovor tipa bezbol. Vjerovatno će vremenom biti popravljen u /kejdžun/.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.851
Одг.: Cajuns
« Одговор #9 : 27. 11. 2012. у 15.16 »
Ja sam čuo za transkripciju Kejdžuni koja je i sistemska i, mada mi se na estetskom nivou ne dopada, nemam bolju ideju.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Cajuns
« Одговор #10 : 27. 11. 2012. у 15.37 »
Ја први пут чујем за њих, али мислим да треба терати енглески. Па и у Квебеку се говори француски, па ми транскрибујемо с енглеског.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Cajuns
« Одговор #11 : 28. 11. 2012. у 22.21 »
Приклонио бих се Дујином и Брунином становишту.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже VPF

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 184
  • Владимир Филиповић
Одг.: Cajuns
« Одговор #12 : 17. 12. 2012. у 04.24 »
За Акађани (или Акадијци) не би требало да је непремостив проблем то што су некад давно постојали неки други Акађани из неког града Акада. Тешко да ћемо их побркати, као посланицу и посланицу.

Јесмо ли сигурни да би се енглески назив морао транскрибовати као Кејџуни и не може Кејџани? То слово U је вештачко, -jun је само "eye dialect" замена за -dian, неколико речника пореди име са Injun (Indian), а Вебстер (као и American Heritage Dictionary) наводи и варијанту Cajan.

Тагови: