Српски језички атеље
Српски језички атеље => Правопис => Тему започео: Бруни у 18. 10. 2010. у 13.42
-
Skoro mi zameriše nedostatak onog u zagradi, a meni se čini sasvim ispravnim.
Da li grešim?
-
Да. Правилно је „с обзиром на то што је…“ или „с обзиром на то да је…“ или „с обзиром на“ + именица.
Није добро „с обзиром да је…“ нити „обзиром да је…“ нити „обзиром на“ + именица.
-
Znači, da idem da se stidim? ;D
Daj mi molim te primer za
„с обзиром на“ + именица.
Nešto mi ništa ne pada na pamet.
-
С обзиром на мали број тема и чланова на форуму, није још увек у плану раздвајање постојећих форума. :)
-
С обзиром на мали број тема и чланова на форуму, није још увек у плану раздвајање постојећих форума. :)
;D
Фала.
-
Није то крупна грешка. Битно је да не фали с, али, истина, боље је с тим корелативом.
-
Ево и ја се стидим што ти замерих. :(
Имам лош обичај да на СМФ-у понекада исправим поруке корисника.
Није требало да теби било шта исправљам. Надам се да се не љутиш.
Иначе, просто је невероватно колико неписмених порука (може ли порука бити неписмена :)) се може видети на СМФ-у. Неке су до те мере лоше написане да су неразумљиве па не знамо шта заправо аутор пита и како да му помогнемо.
-
Taman posla, dan555! Ovde je dobronamerna ispravka uvek dobro došla. :D Istina je da su naši ljudi previše osetljivi, tako da na drugim forumima ni ne pokušavam da ispravim bilo koga, jer znam da će da me pogrešno shvate. Ovde, pak, što da ne, pa ovaj forum za to i služi.
Inače, pogledala sam tvoj forum, i da ti kažem, svaka čast, ja do sada nisam videla forum koji nije posvećen jeziku, a koji je toliko, da kažemo, "pismen". Štaviše, većina foruma se ne trudi čak ni da piše srpskom latinicom, a ćirilica mislim da bi mogla da se podvede pod "pusti snovi".
Ništa se ti ne brini, mene možeš uvek ispraviti (i bilo kog na ovom forumu), jer ovaj forum za to služi, štaviše, uveli smo čak u pravila da se "ne sme ljutiti ako te neko dobronamerno ispravi".
Pitao si me tamo, u čemu je razlika između ovog mesta i Vokabulara. Eto, to bi bila, na primer, jedna od razlika, po meni, vrlo bitnih. ;)
-
Довољно је само Дан. Петице су ту само да бих могао да се региструјем на стране сајтове, где увек већ има неки Дан. >:(
Што се СФ тима тиче, треба имати на уму да је посвећен научној фантастици која је пре свега књижевни жанр, што ће рећи да су чланови веома начитани. Неки од њих чак кризирају ако им барем једна књига није при руци. ;D
Ја много брљам када пишем, па ће ми добро доћи исправке. Зарези су ми увек били проблем. (ех, да су само зарези) :’( (хм, зарез или запета. навикао сам на прво иако претпостављам да је друго правилно)
(још једно питање: да ли исправка или исправак? У гимназији, ако се добро сећам, морали смо да пишемо исправак писмених.)
Нисам регистрован на Вокабулару али га обиђем када ми нешто није јасно у вези правописа. Сада имам где и сам да питам. [yeah]
-
Ispravka, ispravak, jedno je te isto. U RMS kod ispravak kažu: ispravka, a kod ispravka daju detaljnije objašnjenje šta je.
Нисам регистрован на Вокабулару али га обиђем када ми нешто није јасно у вези правописа.
Evo da ti vratim ispravku ;D. Ispravno je u vezi SA nečim, ne u vezi nečega. Dakle, u vezi sa pravopisom, ne u vezi pravopisa ;)
Сада имам где и сам да питам.
Slobodno. :) Samo molim te, otvori za svako novo pitanje novu temu. Kasnije (kad mi postanemo jedan super jezički forum sa miliJonima pitanja, of kors ;D :P) lakše će biti drugima da nađu ono što ih interesuje…
-
Mod: Diskusija o zarezu i zapeti premeštena ovde (http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=129.msg1309#msg1309).
-
Ja nemam osećaj da je ovde potreban korelativ. Sasvim mi korektno zvuči
Razmisliću da li…
Diskutovali su da li…
Nevezano što…
S obzirom da…
bez korelativa, iako je alternativna dopuna u svim ovim slučajevima predloško-padežna konstrukcija.
-
Po mome osećanju nije neophodan, svakako, ali su mi ipak gramatičnije rečenice sa njim nego one bez njega; kako koja, doduše — neke su mi prihvatljivije (Razmisliću da li… jednako kao Razmisliću o tome da li…), a neke manje prihvatljive (Nevezano što… maltene mi uopšte nije gramatično).
-
Meni prosto bez korelativa zvuči manje formalno. [roll]
-
Meni nema taj prizvuk, samo utiče na ocenu gramatičnosti iskaza.
Kada je izrična klauza dopuna glagolu u ličnom obliku, mislim da mi je jednako gramatično sa njim i bez njega, ali kod odnosnih klauza ili kada se radi o drugim centrima mimo glagola, stepen gramatičnosti za moj osećaj sve više opada.
Recimo to ?Nevezano što… ne bih baš rekao da je negramatično, ali ne bih ga mogao lahko izgovoriti. :) Ili, na primer, ?Razlika je što… umesto Razlika je u tome što…/Razlika je to što…, i sl.
-
Kako ne? :)
"Možeš da izađeš na ispit nevezano da li si dolazio na časove ili ne. Razlika je što tako u startu gubiš bodove za dolaske."
-
"Možeš da izađeš na ispit nevezano da li si dolazio na časove ili ne. Razlika je što tako u startu gubiš bodove za dolaske."
Teško, baš zvuči nategnuto. :) Ja tako ne bih rekao.
"Možeš da izađeš na ispit nevezano za to (bez obzira na to) da li si…" — tako bih ja uvek rekao.
-
Baš smo napredni mi Beograđani znači i u sintaksi. :P
-
Klajn u Srpskom jezičkom priručniku dopušta "s obzirom da", uz napomenu da stariji gramatičari dozvoljavaju samo "s obzirom na to što" (SJP, str. 159). Za njega je mnogo veći problem kad se kaže "obzirom".