Аутор тема: Thomas  (Прочитано 293 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.120
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Thomas
« : 13. 10. 2016. у 21.49 »
Како се мења француско име Тома? Мени је промена по нашем То́ма смешна, али не верујем ни да је непроменљиво. Акценат претпостављам остаје на задњем слогу.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.039
Одг.: Thomas
« Одговор #1 : 13. 10. 2016. у 22.31 »
Видиш, Золу смо прекрстили, Франсоа је на правди бога проглашен непроменљивим, наводно због вокалске групе (а може шоуови), не знам како је за Диму устаљено (вероватно тако), на памет ми падају још Мара, Дега, који би били Мараа, Дегаа; Марау, Дегау. Ја бих и у овом случају системско решење узео: Тома̑, Тома̀а, Тома̀у (одн. -а̏а, -а̏у).

Ван мреже Father Jape

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 747
  • ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Thomas
« Одговор #2 : 13. 10. 2016. у 23.03 »
A što Tomа̑ a ne Tomа̏?  [neznam]
Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.039
Одг.: Thomas
« Одговор #3 : 18. 10. 2016. у 23.26 »
Обично речи из француског узимамо с последњим дугим отвореним слогом: бѝфе̄, нѝво̄, па̀но̄, експо̀зе̄, жѝрӣ, ра̀гӯ… Претпостављам да немамо оних на .

(Поруку видим тек сад, све сам мислио да је она тема о Темзи.)

Тагови: