Аутор тема: Марлин  (Прочитано 37686 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже alcesta

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 321
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Марлин
« Одговор #30 : 2. 03. 2012. у 22.16 »
Vidim da je na netu zovu uglavnom sabljar, a ima i sabljarka. Očigledno RMS greši kad kaže da je to morska riba. Ali ne beleži ni mogućnost da je to naziv za ribu za koju svi mislimo da je sabljarka. :( Piše da je to iglun, i kako sad ja da se naviknem da je zovem iglun? :(
Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.248
Одг: Марлин
« Одговор #31 : 2. 03. 2012. у 23.03 »
Не греши РМС. То значење сигурно постоји, само је требало додати још једно. Можда и јесте додато у Једнотомнику.

Ван мреже alcesta

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 321
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Марлин
« Одговор #32 : 2. 03. 2012. у 23.36 »
Pa o jednotomniku i pričam. Obično njega prvog dohvatim sa police jer mi je brže nego da otvaram šestotomni PDF :D
Koje misliš značenje da treba dodati pod "sabljarka"? Slatkovodne ribe ili igluna? Pošto RMS daje za ribu latinski naziv ove koja je izgleda slatkovodna a piše da je morska. [neznam]
Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.248
Одг: Марлин
« Одговор #33 : 3. 03. 2012. у 11.47 »
И једно и друго, мислим. Једно као зоолошко (речна), а једно као народно значење (морска).

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 803
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг: Марлин
« Одговор #34 : 3. 03. 2012. у 14.30 »
То што има ова риба на глави личи на мач и зато jе ми Бугари народно зовемо "риба меч (срп. мач)".

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.255
Одг: Марлин
« Одговор #35 : 3. 03. 2012. у 16.39 »
Pa ako 95% ljudi sabljarkom zove swordfish, onda su i u pravu.

Не мора да значи. 95% људи гачце зове гавранима, па нису у праву.

Ван мреже alcesta

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 321
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Марлин
« Одговор #36 : 3. 03. 2012. у 22.21 »
Znači mislite da je opravdano da bez obzira na rečnike koristimo naziv sabljarka? Svakako, u cilju sporazumevanja, kad bih počela da pričam o iglunu ne bi me niko razumeo osim nekih pomoraca, a priča o rečnoj sabljarki isto bi zahtevala uvodna objašnjenja.
Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.255
Одг: Марлин
« Одговор #37 : 3. 03. 2012. у 23.16 »
Реално, исти је проблем и са вранама и гавранима, где већина људи гачце назива вранама/гавранима (још уз то и не знају да су вране у Србији црно-сиве, а не црне којих иначе и нема у овом делу Европе), па и то захтева додатна уводна објашњења.

(А тек они што Јупитер зову „звездом Даницом“, то је посебна прича!  [kuku])

ХЈП за сабљарку даје слатководну рибу и птицу, али уз одредницу иглун даје да је у питању риба из реда сабљарки. Па буди ти паметан. И још кад се дода оно што је правилно приметио Зоран, да јој „кљун“ уопште није сабљаст, већ пре налик на бајонет или мач флорет.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Марлин
« Одговор #38 : 3. 03. 2012. у 23.40 »
Зар нису свраке црно-беле?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.255
Одг: Марлин
« Одговор #39 : 4. 03. 2012. у 01.35 »
Јесу. Свраке су нешто друго, њих је немогуће побркати ни са чим, упадљиво су црно-беле и имају дугачак реп.



Међутим, што се врана тиче, у Србији (и на простору целе бивше Југославије) постоји само црно-сива подврста. Потпуно црна у Србији не постоји, већ само у западној Европи. Требало би да је има у Шпанији.



А мало људи то зна. Готово сви мисле да су вране црне, а црне вране се могу видети једино у иностранству, код нас не.

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.544
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Марлин
« Одговор #40 : 5. 03. 2012. у 06.00 »
ХЈП за сабљарку даје слатководну рибу и птицу, али уз одредницу иглун даје да је у питању риба из реда сабљарки. Па буди ти паметан.

Никако да довршим мисао од пре пар дана:
Постоји, дакле, бар један домаћи назив за наведену рибу. Колко ја контам, нема разлога да буде марлин. Послала сам питање, са сликом marlin-a, без наших идеја, колегиницама из а) Будве и б) Сплита како се то код њих (нас у ширем смислу) каже. Да видимо ко је у праву и шта има смисла :glasses:. Ја да тврдим не могу даље од онога што ми пише по уџбеницима :hehe:.

Кад већ помену птице:
То с марлином би било као кад би уместо „брегуница, чиопа, црна чиопа, пишталица или зидна ласта“ стајало мартин. И martin-a има разних, тј. тај назив обухвата разне врсте птица (purple martin - Progne subis, house martin - род Delichon, sand martin - Riparia riparia, river martin - род Pseudochelidon…). Из далека је све то мање-више ласта. Чланак у Вики почиње са: „The bird genus Hirundo is a group of passerines in the family Hirundinidae (swallows and martins)“. Кол’ко видим, и ту је било којекаквих ревизија. Па ти ајд, за мартина нађи једну домаћу реч (могло би доста да се погреши, одн. морао би преводилац да се потруди да нађе коректно домаће име за птицу о којој се ради). А имамо лепе засебне називе за све врсте које се виђају код нас. Они који их гледају сваки дан сигурно их сасвим лепо разликују.
(…)
Marlin-spike је, иначе „мар. трн, рог, клин (за отварање струкова ужади при изради уплетака)“. Marline је „мар. мрлин (коноп до 10 мм промјера)“. Марлин нема.
Преводи из Енглеско хрватскосрпског рјечника, Загреб 1970.
« Последња измена: 5. 03. 2012. у 06.16 Соња »
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.544
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Марлин
« Одговор #41 : 5. 03. 2012. у 15.39 »
Сплит гласо за сабљарку.  Чекамо Будву.
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже d@do

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 680
Одг: Марлин
« Одговор #42 : 5. 03. 2012. у 15.45 »
Сплит гласо
[palci] Split glasovao ;)

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.544
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Марлин
« Одговор #43 : 5. 03. 2012. у 16.38 »
Сплит гласо
[palci] Split glasovao ;)
Пардон. Стјупид ми.
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже d@do

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 680
Одг: Марлин
« Одговор #44 : 5. 03. 2012. у 17.09 »
Пардон. Стјупид ми.
Yeah, nisam jedini!!!

Тагови: