0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.
а гиљотину не као мандолину него као брљотину.
Цитат: расејан у 9. 03. 2013. у 08.52а гиљотину не као мандолину него као брљотину.Изворније је гиљоти́на. Француске речи смо примали — мислим, без изузетка — с тим акцентом.
гиљоти́на
Отвори овај чланак са сајта РТС-а и кликни на оно: читај ми (горе десно). Саслушај само наслов и поднаслов.
А не ишчуђавате се кад се каже пелери́на
Ja sam se ceo život dvoumio između te dve, nekako nijedna mi ne leži baš.A je l’ neko koristi možda giljòtina?
Врло невероватно. Кад га и дан-данас ни за лек нема у косовско-ресавском, који разликује опозицију по тону на дугим слоговима, које црно да се појави у призренско-тимочком, који ни опозицију трајања како ваља нема, упркос свим школовањима!