Ne, to je bilo u tom nekom periodu kada sma pukla, jer sam polozila i test i sastav i onda padnem prevod koji do tada nisam padala. Isplakala sam i bila besna (to se bas i ne vidi na mom licu, ali papir jadan, istrpi sve i svasta xD).
Iskreno, meni se moji prevodi nikada nisu svidjali, uvek sam prevodila po nekim sluhu, osecaju, no kad dodjoh na faks, tu se onda gleda i sa gramaticke strane, neke analize, rastavljanje, sastavljanje… I onda reko’ da pitam nekoga, pitala sam i profesorku… Na kraju sam batalila (kao i sve ostalo) i opet po svom radim :/ ponekada se uhvatim te neke dubioze kao i svi pametni ljudi na visokim polozajima obrazovnog stepenista, ali… I znam da mi je profesorka rekle jedno nesto sa nekim citatom da su prevodi kao neverene a lepe zene, ne secam se tacno kako ide.
No, meni je i dalje nejasno sta je profesorka htela, kako da prevedem to, osim onako kako sam ja prevela.
(jaoooj, ja se vise i ne secam sta sam stavila… ali mislim da je bilo- sa kojima je imala blisko prijateljstvo)
Mozda mora to entretenir da se prevede sa gajiti odnosno u imperf. gajila.. pff..
Dzaba sto ja volim prevodjenje i sto je ono jedan od razloga sto upisah jezike,ako nisam ja za to i pitanje je da li cu se ja time baviti….