Српски језички атеље

Српски језички атеље => Правопис => Спојено и одвојено писање => Тему започео: J o e у 2. 07. 2012. у 18.52

Наслов: Б-92
Поруку послао: J o e у 2. 07. 2012. у 18.52
Клајн у својој најновијој књизи (Бушење језика) редовно пише име ове станице са цртицом између слова и бројева. Мени је то делује необично и непотребно.

Падају ли вам на памет слични примери?
Наслов: Одг.: Б-92
Поруку послао: Бруни у 2. 07. 2012. у 21.26
Ne. Pogotovu što oni sami ne pišu svoje ime s crticom. I logo im je bez crtice. Koja bi uopšte bila svrha crtice?
Наслов: Одг.: Б-92
Поруку послао: Farenhajt у 2. 07. 2012. у 22.06
Po Netu se šareno nalazi i B92 i B-92 i B 92.

Slično i za, recimo, DC9 i DC-9, DC-10 i DC10 (tipovi aviona).

(Možda Klajn i dalje oseća naziv te stanice kao asocijaciju na čuvene bombardere koji se, mislim, uvek pišu kao B-29 i B-52.)
Наслов: Одг.: Б-92
Поруку послао: Бојан Башић у 3. 07. 2012. у 11.33
I logo im je bez crtice.

Trenutni logo je novijeg datuma, dok je stari izgledao ovako:
(http://domacifilmovi.me/images/b92.jpg)

Mislim da bi u ovom slučaju trebalo pisati onako kako se televizija zapravo zove, tj. moralo bi se doznati da li je registrovana pod imenom B-92 ili B92.
Наслов: Одг.: Б-92
Поруку послао: Бруни у 3. 07. 2012. у 13.24
Da li si ti siguran da su te tri crte — crtica? Možda je samo dizajn logoa.
Наслов: Одг.: Б-92
Поруку послао: Gulo Gulo у 3. 07. 2012. у 13.34
Нису цртица сасвим сигурно, већ Е стилизовано да графички показује брзину вести. Сећам се када су направили тај стари/нови лого.
Наслов: Одг.: Б-92
Поруку послао: Бруни у 3. 07. 2012. у 13.39
Нису цртица сасвим сигурно, већ Е стилизовано да графички показује брзину вести. Сећам се када су направили тај стари/нови лого.
Da, i meni liči na neki šematizovani crtež. Mada sam ja mislila da se radi o radio talasima ili nešto slično…
Наслов: Одг.: Б-92
Поруку послао: Jelen@ у 3. 07. 2012. у 14.20
Mislim da bi u ovom slučaju trebalo pisati onako kako se televizija zapravo zove, tj. moralo bi se doznati da li je registrovana pod imenom B-92 ili B92.

Kod Agencije za privredne registre registrovani su kao TV B92, Radio B92 i B92 NET, bez crtica i li razmaka. Ako je od neke pomoći.  [pardon]
Наслов: Одг.: Б-92
Поруку послао: Farenhajt у 3. 07. 2012. у 14.30
Drugo pitanje: ako se već redovno čita /be devedeset dva/, zašto se onda ćirilicom piše Б92, kad treba Бе? (isp. Бе-дур)
Наслов: Одг.: Б-92
Поруку послао: J o e у 3. 07. 2012. у 15.29
Ко каже да ћириличка слова не можемо рашчитавати по именима латинских слова /е̏р те̑ е̏с/ , /сту̑дио бе̑/, /бе̑ ка̑/…?
Наслов: Одг.: Б-92
Поруку послао: Farenhajt у 3. 07. 2012. у 17.02
Ко каже да ћириличка слова не можемо рашчитавати по именима латинских слова /е̏р те̑ е̏с/ , /сту̑дио бе̑/, /бе̑ ка̑/…?

Što uopšte nije nikakvo pravilo. Zašto se onda piše Бе-дур umesto Б-дур?
Наслов: Одг.: Б-92
Поруку послао: Gulo Gulo у 3. 07. 2012. у 17.08
Ко каже да ћириличка слова не можемо рашчитавати по именима латинских слова /е̏р те̑ е̏с/ , /сту̑дио бе̑/, /бе̑ ка̑/…?

Što uopšte nije nikakvo pravilo. Zašto se onda piše Бе-дур umesto Б-дур?

Озбиљно? Значи, кроз целу нижу и средњу музичку смо учени погрешно?
Наслов: Одг.: Б-92
Поруку послао: Бруни у 3. 07. 2012. у 17.17
Možda grešim, ali nešto mi je u podsvesti da negde piše da se imena nota pišu isključivo latinicom? Valjda odatle ide da se tako i čitaju.

(Ubeđena sam da je to pisalo u RJN, ali sad sam tražila i ne mogu da nađem.)
Наслов: Одг.: Б-92
Поруку послао: J o e у 3. 07. 2012. у 17.18
Što uopšte nije nikakvo pravilo. Zašto se onda piše Бе-дур umesto Б-дур?

Зато што „поједине струке имају устаљене обичаје које треба уважавати“ (П10, т. 38).

Скраћена имена слова скоро никад се не рашчитавају (па ни при преношењу из латинице у ћирилицу), осим када се чита по неко другом алфабету (Си-Ен-Ен, Би-Би-Си), мада и тад имамо ДДТ /ди ди ти/.
Наслов: Одг.: Б-92
Поруку послао: J o e у 3. 07. 2012. у 17.20
Možda grešim, ali nešto mi je u podsvesti da negde piše da se imena nota pišu isključivo latinicom? Valjda odatle ide da se tako i čitaju.

(Ubeđena sam da je to pisalo u RJN, ali sad sam tražila i ne mogu da nađem.)

Правопис дозвољава C-дур и Це-дур.

То вероватно важи за текстове опште намене. У реченици „Труба треба да одсвира h“ сигурно нећемо писати ни „… х“ ни „…ха“, баш као што у математици ознаку за висину неког тела нећемо пресловљавати у х.
Наслов: Одг.: Б-92
Поруку послао: Gulo Gulo у 3. 07. 2012. у 17.23
Код нас увек иду латиницом да, и правило је велико слово за дур, мало за мол. За B, b, иде само једно слово, а фонетски се пишу само повишени или снижени тоналитети (Цис, цис, Дес, дес). Али колико се сећам, ни руске ни бугарске књиге не доносе Це, це, већ увек Ц, ц.
И то у музици нема везе са правописом, у питању је стандардни језик струке, и сви ће увек само тако и писати.
Наслов: Одг.: Б-92
Поруку послао: J o e у 3. 07. 2012. у 17.26
То пише и у Правопису. Али је разумљиво да, ако пишеш текст опште намене, не мораш писати стриктно по обичајима струке (отуд Це-дур, це-мол), као што се и физичке јединице пресловљавају (сипати 5 дл воде  у 0,5 кг брашна).
Наслов: Одг.: Б-92
Поруку послао: Farenhajt у 3. 07. 2012. у 17.28
Ко каже да ћириличка слова не можемо рашчитавати по именима латинских слова /е̏р те̑ е̏с/ , /сту̑дио бе̑/, /бе̑ ка̑/…?

Što uopšte nije nikakvo pravilo. Zašto se onda piše Бе-дур umesto Б-дур?

Озбиљно? Значи, кроз целу нижу и средњу музичку смо учени погрешно?

Ne znam kako ste učeni, ali trenutno za tonalitete važi da se latinicom piše B-dur, a ćirilicom Бе-дур. Alternativno se pisma mogu kombinovati: Klajn kaže da je D-дур "običnije" nego Де-дур.
Наслов: Одг.: Б-92
Поруку послао: Jelen@ у 3. 07. 2012. у 17.28
(сипати 5 дл воде  у 0,5 кг брашна).

Bila sam sigurna da se pišu isključivo latinicom, bez praznine između broja i merne jedinice.  [neznam]
Наслов: Одг.: Б-92
Поруку послао: Gulo Gulo у 3. 07. 2012. у 17.31
То је занимљиво питање, да ли је такав став оправдан, пошто колико видим струке се критикују ако не користе стручне изразе који нису стриктно по правопису, али они који стандардизују правопис имају слободу да не прате струку  :D Није ли то мало непоштено  [pardon]

Али, назад на тему, да ли је на крају Б92 зато што је тако регистрован?
Наслов: Одг.: Б-92
Поруку послао: Бруни у 3. 07. 2012. у 17.38
Али, назад на тему, да ли је на крају Б92 зато што је тако регистрован?
Da. Radi se o ličnom imenu radio/TV stanice.
Наслов: Одг.: Б-92
Поруку послао: J o e у 3. 07. 2012. у 17.54
То је занимљиво питање, да ли је такав став оправдан, пошто колико видим струке се критикују ако не користе стручне изразе који нису стриктно по правопису, али они који стандардизују правопис имају слободу да не прате струку  :D Није ли то мало непоштено  [pardon]

Не прате струку? Колико видим, и те како прате и поштују створени обичај.

Ствар је у практичности. Да ли је једној куварици заиста неопходна системска прецизност физичких јединица, као да ће она додавати префиксе за десет пута мање и веће величине, као да ће јој се појавити неко латиничко слово (типа W) или сл.? Да ли уопште бројање комада јаја и мерење брашна и млека спада у физику?