Аутор тема: Шимпанзо/Шимпанза  (Прочитано 3759 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже delboj

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 441
  • Говорим: руски, енглески, италијански
  • Родно место: Гацко, Република Српска
    • Српски ми је матерњи језик
Шимпанзо/Шимпанза
« : 19. 11. 2017. у 12.22 »
У рјечницима српског језика наводи се облик шимпанзо. Нисам нашао облик множине. Да ли је негдје наведено да је допуштено користити облик шимпанза (који је наведен у хрватским рјечницима и женског је рода) и како гласи облик множине, да ли према овоме само шимпанзи или може у женском роду шимпанзе? Прочитао сам негдје да је у српском допуштено користити облик шимпанза у једнини, али да је и тај облик мушког рода. Ипак, не могу да будем сигуран да је то тачно, није наведен никакав извор.
« Последња измена: 19. 11. 2017. у 13.08 delboj »

Ван мреже Father Jape

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 915
  • ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Шимпанзо/Шимпанза
« Одговор #1 : 19. 11. 2017. у 13.22 »


U Srbiji se ulagvnom kaže šimpanza/šimpanze, kao sudija/sudije (taj šimpanza, taj sudija).

Šimpanzo sam samo čuo od rodbine iz BiH, a množinu tog oblika vidiš na slici (koja je iz Klajna i Šipke).
Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson

Ван мреже delboj

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 441
  • Говорим: руски, енглески, италијански
  • Родно место: Гацко, Република Српска
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Шимпанзо/Шимпанза
« Одговор #2 : 19. 11. 2017. у 15.18 »
Ја овдје никад нисам чуо за облик шимпанзо, не знам гдје то у БиХ неко тако говори, мени то звучи смијешно. Гледао sam у Московљевићевом рјечнику, он наводи само облик шимпанзо. Множину није навео.

Ван мреже Father Jape

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 915
  • ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Шимпанзо/Шимпанза
« Одговор #3 : 19. 11. 2017. у 15.34 »
Ја овдје никад нисам чуо за облик шимпанзо, не знам гдје то у БиХ неко тако говори, мени то звучи смијешно.

Mostar, govornici rođeni 1950-ih. Možda se promenilo od tad…
Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson

Ван мреже delboj

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 441
  • Говорим: руски, енглески, италијански
  • Родно место: Гацко, Република Српска
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Шимпанзо/Шимпанза
« Одговор #4 : 19. 11. 2017. у 20.30 »
Mostar, govornici rođeni 1950-ih. Možda se promenilo od tad…
Pa sigurno se promijenilo. Govornici iz Mostara su uvijek imali jako specifičan vokabular: tepa (pijaca), jamati (uzimati), mlat (ribolovački štap)…

Тагови: