Српски језички атеље

Српски језички атеље => Превођење => Тему започео: sangria у 6. 12. 2018. у 22.04

Наслов: Песмица
Поруку послао: sangria у 6. 12. 2018. у 22.04
Је л’ би могла нека добра душа да ми преведе ову лепу песмицу (https://www.youtube.com/watch?v=LF8rW1Th2kI)?

Текст:

Сводит с ума.
Об меня, обвиняй.
Сводит с ума.
Об меня, обвиняй.

Куплет 1:
От звона монет, дым сигарет.
Есть сказочный мир, за окнами мы.
От слова терпеть я сжал кулаки.
Есть я и есть мы.

За окнами мир, где мы влюблены.
Половина моя, половина твоя.
Я себя не делю, все что любишь на два.
Это трудно было принять.

Это трудно было простить.
Но без капли твоей любви.
Упал на землю камнем без сил.

Припев:
Водопадами, удары МиМиМи.
Милый мир ты, ты сохрани.
В омут с головой, навстречу за мечтой.
Мы стелим будто густой дым.
Мой дым, мой дым.

МиМиМи, МиМиМи, МиМиМи МиМи.
МиМиМи, МиМиМи, МиМиМи Обними.

Куплет 2:
Враг грот под нас роет.
И раз опасность для нее я лед, холод.
Сталь в наглый рот, закрыл рот.
Курок мой брат, барабанной дроби бас долбит.

Путь давно к душевной копии.
Мой бриллиант спит, лег рядом follow me.
В унисон сихронный дайвинг.
Мы не берем, только дарим, my daimon.
Преданность прикрыта бронежилетом.

Господь, Бог под одним небом.
Время дороже золота, объятия Ангела.
В любви дружба, все остальное грязное.
Приобретенное опытом чужой рассы.

Соль сладкая, был горький сахар.
Настоящие чувства разные пазлы.
Настоящие чувства хотел каждый.
Моно или стерео судьбы когда ты один, а вас два, дотла.

И если тело умрет раньше половины.
Я продолжу жить в самом прямом смысле.
Моя душа в ее сердце, в серидине.
Память в поступках, плоть просто кейсы.

И слова без действий пшик, полу-гейзер.
Бесконечный мы э мэйзинг.

Припев:x2
Водопадами, удары МиМиМи.
Милый мир ты, ты сохрани.
В омут с головой, навстречу за мечтой.
Мы стелим будто густой дым.
Мой дым, мой дым.

МиМиМи, МиМиМи, МиМиМи МиМи.
МиМиМи, МиМиМи, МиМиМи Обними.