Teoretski da, novosađanski (beograđanski, sarajlijski…) se odnosi na Novosađane (Beograđane, Sarajlije), a novosadski (beogradski, sarajevski) na Novi Sad (Beograd, Sarajevo). Ali u praksi bih rekao da se u oba značenja koristi novosadski (beogradski, sarajevski…). Novosađanski (beograđanski, sarajlijski…) nije nepravilno, ali nije toliko uobičajeno.
Zašto Novosađanin, a novosadski — pa, oba su izvedena od Novi Sad. Novosađanin je "stanovnik Novog Sada", a novosadski je "koji se tiče Novog Sada", pa posredno i njegovih stanovnika (jer grad i čine njegovi stanovnici).
Činjenica je, međutim, da se u nekim slučajevima odnosni pridev izvodi preko naziva stanovnika: Vojvođanin > vojvođanski, ali opet taj pridev ima značenje i onog što se tiče Vojvodine (npr. vojvođansko nebo, vojvođanski vazduh itd.) i onog što se tiče samih Vojvođana.