Аутор тема: Куртоа  (Прочитано 2480 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 547
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Куртоа
« : 3. 05. 2015. у 18.00 »
Голман енхлеског Челзија презива се Куртоа (Courtois), са нагласком на a.
У једном тренутку коментатор рече: Лопта је враћена Куртои.
Заиста, како би, ако ово није тачно, требало да гласи датив од Куртоа?
« Последња измена: 3. 05. 2015. у 18.13 abzec001 »

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Куртоа
« Одговор #1 : 4. 05. 2015. у 16.34 »
Куртоа-Куртоаа-Куртоау-Куртоаа-Куртоа-Куртоаом-Куртоау, зато што је а наглашено.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже delboj

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 438
  • Говорим: руски, енглески, италијански
  • Родно место: Гацко, Република Српска
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Куртоа
« Одговор #2 : 4. 05. 2015. у 16.51 »
Зар није ово исто као Франсоа? Негдје је писало (Клајн, чини ми се?) да је препоручљивије користити облик Франсоа и у дативу, мада треба избјегавати конструкције гдје би нешто могло бити нејасно, али да може и Франсои. Ипак, ово пишем напамет, не могу свих детаља да се сјетим.

Овако ми нпр. Куртоаом дјелује мало тешко за изговор.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Куртоа
« Одговор #3 : 4. 05. 2015. у 17.01 »
Намерно нисам помињао то што је Клајн рекао у РЈН, како мисли да је боље таква имена остављати окамењена у падежима (!).
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Тагови: