Welcome,
Guest
.
Please
login
or
register
.
Насловна
СЈА
Недоумице
Блог
Помоћ
Претрага
Тагови
Пријави се
Регистрација
Српски језички атеље
»
Српски језички атеље
»
Правопис
»
Транскрипција
»
Burberry
« претходна тема
следећа тема »
Штампај
Странице: [
1
]
Иди доле
Аутор
тема: Burberry (Прочитано 2539 пута)
0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.
Jevtropijevićka
Млађи члан
Поруке: 37
Говорим: nemački, engleski
Родно место: Beograd
Српски ми је матерњи језик
Burberry
«
:
18. 04. 2016. у 19.01 »
Da li je pravilna transkripcija Berberi ili Barberi? Meni je logično ovo prvo, ali vidim da drugo preovlađuje, a Prćić mi nije pri ruci…
Пријављен
Father Jape
Староседелац
Поруке: 913
ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
Родно место: Beograd
Српски ми је матерњи језик
Одг.: Burberry
«
Одговор #1 :
18. 04. 2016. у 20.03 »
Nema reči o Barberi kao sistemskom/prćićevskom rešenju, ali kao i sa Timom Bartonom, uglavnom ćeš samo tako i viđati.
Dakle Berberi, kao i sa Berbank, Berdžis/Berdžes, Berns itd.
Пријављен
Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson
Jevtropijevićka
Млађи члан
Поруке: 37
Говорим: nemački, engleski
Родно место: Beograd
Српски ми је матерњи језик
Одг.: Burberry
«
Одговор #2 :
18. 04. 2016. у 20.09 »
Hvala!
Пријављен
Штампај
Странице: [
1
]
Иди горе
« претходна тема
следећа тема »
Тагови:
Српски језички атеље
»
Српски језички атеље
»
Правопис
»
Транскрипција
»
Burberry