Аутор тема: Aorist  (Прочитано 3726 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 803
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Aorist
« : 21. 12. 2011. у 11.47 »
Zdravo svima! Ja sam upoznat s ovim glagolskim vremenom: znam kako se gradi (relatvno jednostavno) i u kojim slučajima se uglavnom koristi u standardnom srpskom jeziku, ali usprkos tome ja još uvek nikada nisam upotrebljavao ovo vreme (uz to je aorist najupotrebljavanije prošlo vreme u bugarskom jeziku). (Verovatno pošto ne razumem zašto je ono potrebno ako je potpuno sinonim perfekta.) Hteo bih da vas pitam:
1. Da li je normalno nikada ne koristiti aorist? Ili je bolje da ga uključim u svoj inventar?
2. Da li se svdge upotrebljava aorist u Srbiji? Ako ne, gde je on van upotrebe? U kom regionu se ovo vreme najčešće koristi? (Pretpostavljam da u Južnoj Srbiji zbog uticaja bugarskog i makedonskog.)
3. Da li ima aorista u savremenoj srpskoj književnosti? Pitam jer nikad nisam čitao srpsku književnost osim jednu priču o hajduku Mijatu štampanu u 19. veku - tamo ima puno aorista i imperfekta.
4. Može li da neko poredi srp. aorist i francuski passé simple? (Ja ne govorim francuski ali znam nešto o njemu.)
Hvala unapred!
« Последња измена: 21. 12. 2011. у 11.54 Orlin »

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.416
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Aorist
« Одговор #1 : 21. 12. 2011. у 12.09 »
Ima situacija u kojima aorist nije sinoniman sa perfektom i u njima se on aktivno koristi. Na primer, ako je nešto (iznenada) upravo palo, komentar će biti Pade!; Palo je ne bi imalo sasvim isto značenje.

Postoje takođe izrazi u kojima se normalno ne upotrebljava perfekat, na primer dođoh, videh, pobedih, ili čak izrazi u kojima nije ni moguće upotrebiti perfekat, kao ubi me ili vulgarno zabole me.

Ne postoji neka paralela sa francuskim passéom simpleom, jer dok je passé simple isključivo literarno vreme, aorist je čak karakterističniji za govorni izraz nego za pisani. Međutim, sigurno ga ima, za razliku od imperfekta, i u književnosti. Prosto je još živ.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Одг.: Aorist
« Одговор #2 : 21. 12. 2011. у 12.55 »
У перфекатском значењу, да додам, много је чешће на југу. У осталим крајевима ограничено је на реченице с афектом.

Тагови: