Аутор тема: Вокатив страних имена на сугласник, уз титулу  (Прочитано 14553 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Не полемишем о томе с тобом, хтео сам Фаренхајту, и уопште, да покажем да је употреба сасвим другачија од тог неексплицираног правила.

Како је правило неексплицирано, кад се вок. наставци додају на све именице и властита имена, каква год да су пореклом? Наведени су тек изузеци, и то за поједине групе именица, тј. за неколико пута помињана страна имена на задњонепчани сугласник, плус она на , где се каже да (секундардно) вок. може бити једнак ном. или се додаје наставак , иако је системски , само ради избегавања гл. промена.
« Последња измена: 8. 06. 2012. у 01.32 Шоми »
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Farenhajt

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 754
  • Говорим: engleski, delimično francuski i ruski
    • Српски ми је матерњи језик
Pet naslova knjiga znači da je upotreba "sasvim drugačija od neekspliciranog pravila"?

Evo malo pregledaj kako je OBIČAN SVET u svojim komentarima pismeniji od autorâ i lektorâ tih tekstova/knjiga koje si pobrojao:

link 1

link 2 - samo u naslovu stoji "Buš", a u celom uvodnom tekstu "Buše".

Ista Mira Adanja-Polak odozgo radi čas ovako čas onako:
Citat: "Bilo bi: ’Gospodine Klintone, ovde je TV Beograd, recite nam… Na vezi imamo Širaka, a šta kažete vi, gospodine Mejdžor?’" (podvlačenja moja) - izvorni tekst ovde
« Последња измена: 8. 06. 2012. у 01.32 Farenhajt »

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
А где то баш тако пише? И Клајн (СЈП) помиње страна имена где је додавање наставка могуће. (Што значи да има оних где није.) Није баш да нема ограда.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Господине Путин : господине Путине = 1400 : 700 (Гугл)

Pet naslova knjiga znači da je upotreba "sasvim drugačija od neekspliciranog pravila"?

Да постоји озбиљна тежња да се поремети систем, да. Ја не спорим да постоје облици с наставцима, него да постоје, бар једнако често и у незанемарљивим изворима, и они једнаки номинативу.

Ван мреже Farenhajt

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 754
  • Говорим: engleski, delimično francuski i ruski
    • Српски ми је матерњи језик
Kad se tebi dopada što nepismenih ima više, kao u slučaju vokativa kojim se ovde bavimo, kažeš "dobro, držaćemo se onoga što nepismeni kažu, jer to je, znate, uzus".

Ali zato kad tebi nepismeni probaju da zasole pamet tamo gde ne daš na sebe, onda ti se to ne sviđa, kao u ovoj tvojoj replici:

За огроман број случајева званична српска језичка норма задаје „истину“. И та језичка политика је […] прихваћена у концепцији овог форума. […] Правила су постављена, по њима играмо.

Sad ćemo doslovno citirati i SJP, tj. jedno od "pravila koja su postavljena i po kojima ćemo igrati".

Kod ostalih stranih imena i prezimena treba upotrebiti vokativni nastavak gde god je to moguće, dakle Džozefe, Roberte, Dipone, Hansene, Milere ili Mileru itd.

Zbilja si POTPUNO zreo da se priključiš [normativistima]. [P]romovišeš svoje navike u govoru.


Уредник: уклоњени лична прозивка и непримерен тон.
« Последња измена: 8. 06. 2012. у 02.26 Шоми »

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Без претеривања, Фаренхајте. И Џо је горе то рекао:

И Клајн (СЈП) помиње страна имена где је додавање наставка могуће. (Што значи да има оних где није.) Није баш да нема ограда.


А где то баш тако пише?

Немам СЈП, па не знам шта тамо пише, али у РЈН (6. издање) стоји ово (клик за увећање):



… што ја тумачим да вок. наставке треба додавати где год је могуће, а изузетак од норме свакако нису л. имена уз титуле, јер се вокатив првенствено за њих и користи. Ако је судити према тој Гугловој претрази с Путином, однос је 2 : 1, што значи да ипак сваки трећи говорник српског осећа да треба додавати вок. наставке.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Farenhajt

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 754
  • Говорим: engleski, delimično francuski i ruski
    • Српски ми је матерњи језик
Ако је судити према тој Гугловој претрази с Путином, однос је 2 : 1, што значи да ипак сваки трећи говорник српског осећа да треба додавати вок. наставке.

Opšte pitanje za prebrojavanja na Guglu - i to je offtopic za ovde, ali je generalno od značaja: Da li i u kojoj meri Gugl prepoznaje npr. jednu te istu agencijsku vest pobacanu na, recimo, 200 većih i manjih sajtova koji su je preuzeli u jednoj istoj formi?

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.416
    • Српски ми је матерњи језик
Ако је судити према тој Гугловој претрази с Путином, однос је 2 : 1, што значи да ипак сваки трећи говорник српског осећа да треба додавати вок. наставке.

Zapravo, odnos je pola-pola (51 : 52) kad se pretraga vrši po domenu .rs (ako se uključi ceo internet onda ulaze i rezultati za ruski lokativ).

Uzgred, gospodine Putinu ima 9 rezultata po .rs i 21 na celom internetu (što je, u ovom slučaju, samo srpski).

Ван мреже Farenhajt

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 754
  • Говорим: engleski, delimično francuski i ruski
    • Српски ми је матерњи језик
И Џо је горе то рекао.

Džo je svakako propustio da napomene da doslovno NIJEDNO od prezimena koja je dao u svojim primerima - Fajnman, Kisindžer, Šopen, Čens, Mas - ne zadaje nikakve teškoće u gradnji vokativa, u svetlu pravila iznetog u SJP-u.

>>Mod:Uklonjen off.<<
« Последња измена: 3. 08. 2012. у 09.00 Бруни »

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.273
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Карл – Карле или Карлу? Пре бих употребио ово прво. Је ли допуштен вокатив једнак номинативу? Претпостављам да јесте.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Trebalo bi pretražiti neki korpus prevedenih romana i titlovanih programa, ali meni dobro zvuči jedino vokativ jednak nominativu.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.273
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Такође.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Карле (Мајкле, Данијеле…).
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Farenhajt

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 754
  • Говорим: engleski, delimično francuski i ruski
    • Српски ми је матерњи језик
Карл – Карле или Карлу? Пре бих употребио ово прво. Је ли допуштен вокатив једнак номинативу? Претпостављам да јесте.

Ne bi smeo biti, pošto završni suglasnik ne trpi glasovnu promenu, te nema ni preteranog izvitoperavanja osnove (kao u Džek - Džeče, Dag - Daže i sl.). Prema tome, pravilo ostaje na snazi i treba reći "Karle".

Тагови: