Српски језички атеље > Семантика и етимологија
Malapropizam, eggcorn, mondegreen
Father Jape:
http://en.wikipedia.org/wiki/Malapropism
http://en.wikipedia.org/wiki/Eggcorn
http://en.wikipedia.org/wiki/Mondegreen
Mislio sam da navodimo primere ovih pojava na srpskom u ovoj temi. :)
Recimo, sad mi pada na pamet naš eggcorn glanc novo (mesto ganc novo).
Бруни:
Aj prvo da nađemo odgovarajuće nazive na srpskom, ko zna, možda neko i napiše članak o tome na srpskoj Vikipediji ;) i iskoristi baš g(L)anc novi primer. :P
Бруни:
Aj da dodamo i http://en.wikipedia.org/wiki/Soramimi
Radovan baca daske! :D Ko pogodi šta je ovo ima :ba: (a ako je mlađi od 30 godina, dobija :ba: :ba: )
Duja:
Bravo za temu, Ćale! Nažalost, nešto nisam pri inspiraciji.
@Bruni, imamo podjednako poznat soramimi (što je zapravo međujezički mondegreen) "Mesečina, bato"!
Duja:
Evo jedan eggcorn u prevodu: poreski raj. (tax haven ’poreska luka/utočište’ > tax heaven)
Навигација
[0] Списак порука
[#] Следећа страница
Пређи на пуно издање