Аутор тема: "Sad se peče sat vremena"  (Прочитано 12910 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Одг.: "Sad se peče sat vremena"
« Одговор #15 : 22. 11. 2014. у 12.48 »
Ма последња реченица је пример за нешто друго, као што рекох, када појам који означава одредба времена обухвата појам који означава одредба мере.

Ван мреже Бојан Башић

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 263
Одг.: "Sad se peče sat vremena"
« Одговор #16 : 22. 11. 2014. у 15.18 »
Meni je zanimljivo to što su mnogi učesnici ove teme iznosili primere kako bi se ova rečenica mogla preformulisati pa da ne bude gramatički sporna, ali niko nije naveo onu preformulaciju koja mi se lično čini najprirodnija: Dosad/zasad se peče sat vremena. Da li je nešto sporno s ovom konstrukcijom?

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Re: "Sad se peče sat vremena"
« Одговор #17 : 22. 11. 2014. у 17.39 »
Meni lično je potpuno isto neprirodna kao i original.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.273
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: "Sad se peče sat vremena"
« Одговор #18 : 22. 11. 2014. у 20.50 »
Мени уопште није. Засад се пече сат времена је пун погодак.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: "Sad se peče sat vremena"
« Одговор #19 : 22. 11. 2014. у 21.23 »
Hm, pa zasad… još i nekako (mada možda onda dolazi i do blage promene značenja). ali sa "dosad" vala nikako. Barem prema mom jezičkom osećaju.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Тузор

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 515
  • Ко је субјекат, не може да размишља објективно.
  • Родно место: Краљево
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: "Sad se peče sat vremena"
« Одговор #20 : 23. 11. 2014. у 05.57 »
Мени је управо формулација: Досад  се пече сат времена она која највише одговара ономе што се хтело постићи изразом сада се пече сат времена. Слажем се, Бруни, да у формулацији: Засад се пече сат времена долази до промене значења.

Имам, ипак, једну недоумицу. Одговара ми и формулација: До сад(а) се пече сат времена, са наглашавањем речи "сада". Дакле, као прво - ретко бих употребио такву формулацију, свеједно да ли се користи "досад" или "до сад(а)";  као друго - ако бих већ морао да је користим, пре бих написао, и усмено изјавио са одговарајућим наглашавањем: До сада се пече сат времена. И пре бих тако нешто изговорио на нечије питање, него у намери да некога обавестим о трајању радње до овога тренутка.
« Последња измена: 23. 11. 2014. у 06.01 Тузор »
Свака идеја, која је у нама апсолутна, или адекватна и савршена, јесте истина.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Одг.: "Sad se peče sat vremena"
« Одговор #21 : 23. 11. 2014. у 16.20 »
Ја уопште нисам сигуран да досад(а) може да стоји уз презент. Не осећам велику разлику између сад и засад у нашој конструкцији.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: "Sad se peče sat vremena"
« Одговор #22 : 23. 11. 2014. у 19.36 »
Мени уопште није. Засад се пече сат времена је пун погодак.

Мени уопште. Слажем се с Џоом да досад не стоји уз презент, већ обично иде уз перфект: досад се пекло сат времена (*досад видим само њега; не могу смислити ниједан пример с презентом). Засад се може употребити с презентом (засад видим само њега [≈ досад сам видео само њега]), али мислим да не бих спонтано изрекао конструкцију коју је Бојан навео, већ бих у том случају уместо засад употребио тренунтно.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.255
Одг.: "Sad se peče sat vremena"
« Одговор #23 : 23. 11. 2014. у 20.14 »
Мени ово личи (уводна порука) на расправу о нелогичности двоструке негације. Реченица је граматички правилна, сви елементи су у исправном граматичком облику, овде се примедба тиче стила и у вези је са смислом реченице. И реченица „Сутра ће бити прекјуче од два сата до месец дана“ граматички је исправна (је ли тако?), али је апсолутно бесмислена.

Да је Ђолетова сестра писала званичан извештај о стању печености пилетине са кромпиром, или писмени задатак, небитно, примедба би била на месту, али овде се ради о разговору двоје људи у једном неформалном окружењу и неформалном контексту, где ме овакво исправљање подсећа на ситуације:

— Е, бураз, си стиго?!
— Слушај, не каже се „бураз“, српска реч је „брат“ и не каже се „си стиго“ него „да ли си стигао“ или „јеси ли стигао“. (А и реченица не може да ти почне са „Е“!)

Баба (унуку): Си узо у радњи облатне?
Унук: Нису „облатне“ него обланде, не каже се „си узо“ него „да ли си узео“ и нисам их узео, него сам их купио.

Таквом анализом и обична реченица „Сад сам стигао“ била би бесмислена: или сад стижем, или сам стигао малочас (управо и сл.). У контексту разговора подразумева се слободнија форма и препуштање смисла контексту. „Сад се пече сат времена“ има значење „У тренутку док ти ово говорим, пече се већ око сат времена или тачно толико“. То се подразумева. Смисао је јасан, а реченица сасвим обична. Као што би се стилом спортских извештача реченица са истим смислом изговорила као „Поштовани саговорниче, у овом тренутку протиче 60. минут откако сам притиском на дугме започела процес печења пилетине са кромпиром у рерни, на невероватних 180 степени по Целзијусовој скали“.

У реченици не видим ништа што би било спорно, осим крајње индивидуалних примедби на стил, а у које не треба улазити јер свако има право да му одређен начин обраћања смета или не. Мене је на једном испиту професор прекинуо у излагању примедбом како реченица не може да почиње са „Па, …“, па је уместо одговора морао да ме слуша како објашњавам да у таквом контексту реченица може тако да започне, да није у питању писмено излагање унапред формиране мисли или закључка, него учешће у дијалогу и формирање реченице упоредо са процесом размишљања о једној сложеној теми и процесом извођења закључка и при том сам се (лажно) позвао на Клајна. Позивање на Клајна на блеф увек пали код људи који знају да је задњи точак, а страница последња и да је тегла пуна, а да је хвала много, јер га нису читали.  [neznam]

Ван мреже Father Jape

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 913
  • ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: "Sad se peče sat vremena"
« Одговор #24 : 23. 11. 2014. у 20.19 »
Таквом анализом и обична реченица „Сад сам стигао“ била би бесмислена […] „Сад се пече сат времена“ има значење „У тренутку док ти ово говорим, пече се већ око сат времена или тачно толико“. То се подразумева. Смисао је јасан, а реченица сасвим обична.

Poenta je što očigledno mnogima ovde rečenica nije sasvim obična. „Сад сам стигао“ je, premda kolokvijalna, neupitno gramatična i prirodna u srpskom, a ovde se raspravlja o gramatičnosti ove druge rečenice, koja je mnogima neobična. Nije reč o stepenu formalnosti ili pripadanja književnom jeziku kao u tvojim primerima.
« Последња измена: 23. 11. 2014. у 21.41 Father Jape »
Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.255
Одг.: "Sad se peče sat vremena"
« Одговор #25 : 23. 11. 2014. у 21.40 »
Poenta je što očigledno mnogima ovde rečenica nije sasvim obična. „Сад сам стигао“ je, premda kolokvijalna, neupitno gramatična i prirodna u srpskom, a ovde se raspravlja o gramatičnosti ovde druge rečenice, koja je mnogima neobična.

Хм…

Верујем, само ме тим више изненађује колико изнова читам. Толико да сам сад питао пар говорника из Баната да ли им је та реченица, тј. тај одговор обичан и рекоше ми да јесте. А да одагнам сумњу да се ради о нечем локалном, и по једног матерњег говорника из Херцеговине и Шумадије – исти одговор. На ову ситуацију:

Брат: Колико се дуго пече пиле?
Сестра (гледа на сат): Ево, сад се пече сат времена.

 [neznam]

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Одг.: "Sad se peče sat vremena"
« Одговор #26 : 23. 11. 2014. у 22.23 »
А је ли ти једнако ОК и ово:

— Колико дуго отплаћујете кредит?
— Данас отплаћујемо пет година. / Јуче смо отплаћивали пет година. / Сутра ћемо отплаћивати пет година.

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.255
Одг.: "Sad se peče sat vremena"
« Одговор #27 : 23. 11. 2014. у 23.16 »
Не. Сва три примера ми парају уши.

Али у припреми хране често користим рерну и гарантујем да сам до сада прилично често и чуо и изговорио реченицу типа „Сад се пече толико и толико“. Могу да прихватим да делује чудно иако нисам очекивао, чак и већини, али сам стварно изненађен таквим консензусом. Не знам одакле мени таква формулација, а сматрам себе човеком логике.  [neznam]

Ван мреже Father Jape

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 913
  • ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: "Sad se peče sat vremena"
« Одговор #28 : 23. 11. 2014. у 23.25 »
I ja sam je čuo, ali je uvek, mislim, značila „e sad treba da se peče toliko i toliko“, a ne „već se peklo toliko i toliko“.
Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson

Тагови: