Zahvaljujući
pismu prof. Rajića, jasno nam je sada kako se po izgovoru transkribuje kombinacija
rs iz švedskog jezika. Međutim, s obzirom da se na kraju spominje i
Person kao prihvatljiva mogućnost, ne postoji saglasnost da li Pravopis normira isključivo
š (po izgovoru) ili i
rs (po pismu). Ako važi samo izgovor, pitanje je kako se u ovo pravilo uklapaju imena kao što su
Anders Andersson i
Lars Larsson (švedski fudbaleri). Da li se prenose kao
Andeš Andešon, odnosno
Laš Lašon, ili predstavljaju ukorijenjene izuzetke (
Anders Anderson,
Lars Larson)? Ako su izuzeci, može li se u praksi održati transkripcija sa
š, ili bi bilo previše ovakvih odstupanja?