Најновије поруке

Странице: [1] 2 ... 10
1
Интерпункција / Одг.: Zagrada u zagradi
« Последња порука Rusista данас у 11:13 »
Hvala mnogo svima!
2
Интерпункција / Одг.: Zagrada u zagradi
« Последња порука Duja данас у 10:51 »
Pa nije Pravopis krivični zakonik…

Sad gledam t. 166 koja kaže da "Uglasta zagrada […] u opštem pisanom jeziku je uža, drugostepena" i kasnije da "Tekst uže dopune koja se nalazi u okviru šire, već označene oblom zagradom, zagrađuje se uglastom zagradom" uz primer:

Mi sada imamo velikih briga (obaviješteni smo [nije važno od koga] da će biti rata) i zato vas s time ostavljamo same.

Moram da priznam da mi je ovo jako neobično rešenje, mada su i ugnežđene zagrade toliko retko potrebne da ne vidim ni neku potrebu za normiranjem.
3
Интерпункција / Одг.: Zagrada u zagradi
« Последња порука Rusista данас у 08:00 »
Marina, hvala!

Znači, sto se pravopisa tiče - to nije pogrešno? Ja bih svakako takođe pisala bez duple zagrade, ali me zanima da li je to inače dozvoljeno?
4
Интерпункција / Одг.: Zagrada u zagradi
« Последња порука Марина јуче у 19:22 »
M.I. je na propisanom stazu (3 (tri) meseca)…

Нема разлога да не буде заграда у загради.
Овај пример ми личи на некакав део из каквог правног документа, не знам да ли мора одређена форма да се испуни, али ја бих се свела на једну заграду:
Цитат
М. И. је на прописаном стажу од три (3) месеца…

Хоћу рећи, ако је могуће, изврнула бих те заграде да ме не муче.  :hehe:
5
Интерпункција / Zagrada u zagradi
« Последња порука Rusista јуче у 11:27 »
Molim za pomoc  :)

U firmi me, kao filologa, stalno zapitkuju da im resim neke pravopisne zackoljice, i evo kod jedne sam se zapitala… Naime, moze li se pisati zagrada u zagradi? Primer je:

M.I. je na propisanom stazu (3 (tri) meseca)…

Unapred zahvalna… i veliki pozdrav!
6
Превођење / Одг.: Зимски спортови и дисциплине
« Последња порука abzec001 17. 02. 2018. у 15.17 »
Зимске олимпијске игре 1992. у француском Албервилу донеле су после дугог периода неколицину нових такмичарских и показних спортова. Први пут су подељене медаље у брзом клизању кратка стаза и могулсима, као првој од пет дисциплина слободног скијања уведених касније. Остале четири су халфпајп, еријалс, ски крос и слупистајл (као скејтборд само на снегу). Показни спортови били су карлинг (боћање на леду), брзинско скијање и ски балет.

Крос контри је најстарији спорт, само што смо га увек звали нордијско скијање, односно трчање које је некад имало само класични, а сада и слободни (клизајући, као код сличугања) стил. Уз трчање иду и скијашки скокови и бијатлон (трчање са пуцањем у мете).

За разлику од осталих, брзинско скијање није постало олимпијски спорт. Није ни чудо јер се постижу брзине и преко 250 км/х, било је и погибија, а и тешко је пронаћи и припремити стазу која мора да задовољи бројне захтеве. Постоји их петнаестак.
7
Превођење / Зимски спортови и дисциплине
« Последња порука Rancher 16. 02. 2018. у 23.43 »
Гледам ЗОИ и видим неке спортове и дисциплине за које у животу нисам чуо. Испод су решења која сам нашао на Википедији и Гуглу (у бочном панелу или у претрази).

Freestyle skiing – слободно скијање, скијање слободним стилом;
Aerial – акробатски скокови/летови;
Mogul skiing – скијање по хупсерима/грбама;
Slopestyle – вожња по препрекама;
Cross-country skiing – скијашко трчање.

Постоје још и дисциплине half-pipe и big air, али тешко да их је могуће чак и описно превести. Углавном, господа са РТС-а се жестоко потрудила, па имамо фристајл, ериалс (?!), могулси, крос кантри

Лично бих транскрибовао само slopestyle, half-pipe и big air. Иначе… ха(л)ф-пајп или ха(л)фпајп?
8
Граматика / Одг.: klaster u 2 različita sloga
« Последња порука nemanja 13. 02. 2018. у 21.06 »
Jao, pa da. Kapiram. Po 2 klastera u 2 različita sloga u obe te reči… Prosto :) (Niko mi nije kriv što nisam išao na predavanja.  :blush: )
9
Граматика / Одг.: klaster u 2 različita sloga
« Последња порука nemanja 13. 02. 2018. у 20.59 »
Hvala ti. :) Ali ja ovo ništa ne razumem. :(
10
Граматика / Одг.: klaster u 2 različita sloga
« Последња порука Father Jape 13. 02. 2018. у 20.38 »
U žrtva je /r/ nukleus sloga, te ne može biti u nastupu.

Dakle odgovor je vlažna i svestan, pod uslovom da ih delimo na slogove kao /vla.žna/ i /sve.stan/.
Странице: [1] 2 ... 10