Српски језички атеље
Српски језички атеље => Граматика => Морфологија => Тему започео: Inception у 9. 06. 2012. у 19.03
-
Је ли ова именица женског или мушког рода?
-
Obe varijante su validne.
Obično se koristi sekunda, sem za nominativ jednine (jedan) sekund — ali može i (jedna) sekunda.
-
Kako se uopšte pojavio muški rod u nas? Pošto je i u latinskom "secunda" i u francuskom "(une) seconde" i u ruskom "секунда". (Isto i za "minut/minuta".)
-
Kako se uopšte pojavio muški rod u nas? Pošto je i u latinskom "secunda" i u francuskom "(une) seconde" i u ruskom "секунда". (Isto i za "minut/minuta".)
Не знам, али примећујући наслове одговарајуће странице на Википедији на различитим језицима, занимљиво је да је код свих словенских језика сем српског наслов „Секунда“, једино је на српском „Секунд“.
-
Kako se uopšte pojavio muški rod u nas? Pošto je i u latinskom "secunda" i u francuskom "(une) seconde" i u ruskom "секунда". (Isto i za "minut/minuta".)
Не знам, али примећујући наслове одговарајуће странице на Википедији на различитим језицима, занимљиво је да је код свих словенских језика сем српског наслов „Секунда“, једино је на српском „Секунд“.
Štaviše, kladio bih se da je muški rod specifičan baš za srpski standard. Hrvati su, koliko znam, i u jugoslovenska vremena koristili samo ženski rod.
-
Na španskom je takođe muškog roda. Kao i minut. Un segundo, un minuto.
-
Biće onda da je došlo preko italijanskog, gde je takođe un minuto, un secondo. Ali mi je to sad zanimljivo kao kuriozitet (ne za ovaj topik nego generalno) - kako to da je latinski rod mutirao baš u romanskim jezicima.
-
Obično se koristi sekunda, sem za nominativ jednine (jedan) sekund — ali može i (jedna) sekunda.
Је ли ико од вас уопште чуо промену по мушком роду ван номинатива једнине (2, 3, 4, 5 секунда)? Лично — никад.
-
ja sam čuo, isključivo u hrvatskoj, gde to inače nije prihvaćeno
-
Biće onda da je došlo preko italijanskog, gde je takođe un minuto, un secondo. Ali mi je to sad zanimljivo kao kuriozitet (ne za ovaj topik nego generalno) - kako to da je latinski rod mutirao baš u romanskim jezicima.
Ако је секунд стигао преко италијанског, онда је тешко могао да се појави у Србија а да прескочи Хрватску у којој га званично нема, али се често чује. Код нас се, пак, не чује, али га има у правопису. Да не кажем каквом.
-
ja sam čuo, isključivo u hrvatskoj, gde to inače nije prihvaćeno
Ја мислим да се и БиХ искључиво тако и чује. Додуше, не могу да будем сигуран за ове пограничне крајеве према Србији.
-
Зове плавуша аеродром и пита:
- Колико траје лет од Београда до Дубровника?
- Само секунд, каже оператер.
- Одлично, хвала.