Аутор тема: Bruno po padežima  (Прочитано 19580 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Bruno po padežima
« : 24. 02. 2011. у 21.12 »
Mod: Izdvojeno odavde.

Што каже неко горе изнад, каква корист од уобичајених имена. Ја ево нисам срео још ниједног Бруну у свом граду :)

БТЊ, Како се Бруно мења по падежима? Ја бих увек рекао да сам срео Бруна.
« Последња измена: 4. 03. 2011. у 16.59 Бруни »

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
RE: Bruno po padežima
« Одговор #1 : 24. 02. 2011. у 21.28 »
Može i jedno i drugo prema Klajnu, ali meni, recimo, ta promjena Bruna… uopšte nije u jezičkom osjećanju, tako da u praksi ne bih pazio na to kako čovjek sam mijenja svoje ime. Ne znam da li je tako i normirano.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
RE: Bruno po padežima
« Одговор #2 : 24. 02. 2011. у 21.41 »
Zar to "nisam video ni jednog Brunu" nije uobičajeno u Bosni? Znam da je moja baka uvek govorila o Titi, a ne o Titu, gledala je Titu a ne Tita… :) Čak mu je i akcenat menjala, uvek je bio dugosilazan umesto kratkouzlazan na I…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
RE: Bruno po padežima
« Одговор #3 : 24. 02. 2011. у 21.53 »
Pa jeste, zato i kažem da po ličnom jezičkom osjećanju, mogu samo da ne vidim ni jednog Brunu, nikako da ne vidim Bruna.

Sa druge strane, nisam sreo Tita, mada sam učio o Titu (sa nekim kratkim akcentom, nisam siguran koji je), ali znam ljude koji mijenjaju ovo ime baš kao tvoja baka, mada ja nisam čuo dugosilazni već dugouzlazni akcenat, ali i dužinu na e u genitivu.

Ван мреже Đorđe

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 874
RE: Bruno po padežima
« Одговор #4 : 24. 02. 2011. у 21.54 »
Dugouzlazan je i kod mene (samo se menja po I deklinaciji, naravno): Títo; Títovo Ȗžice. :)

Ali nije mi stran ni taj kratki akcenat — mada nisam ni ja siguran koji je, mogu mi oba — samo što mi on zvuči jako udarnički i nadahnuto marksistički. [fsmile]
« Последња измена: 24. 02. 2011. у 21.57 Đorđe »
„Either you repeat the same conventional doctrines everybody is saying, or else you say something true, and it will sound like it's from Neptune.“ (Noam Chomsky)

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
RE: Bruno po padežima
« Одговор #5 : 24. 02. 2011. у 21.59 »
Pa taki je Tito bio, sav marksističan i udarnički, pa i ime treba da mu bude tako… :) [fsmile]

Šalu na stranu, odista sam takvu promenu muških imena na -o čula samo u Sarajevu… (ostatak Bosne ne poznajem, tako da neću da tvrdim za celu BiH)…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
RE: Bruno po padežima
« Одговор #6 : 24. 02. 2011. у 22.00 »
Pravopis iz 1960. daje samo kratkosilazni akcenat na I.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
RE: Bruno po padežima
« Одговор #7 : 24. 02. 2011. у 22.15 »
Ја бих увек рекао да сам срео Бруна.
Од Бруно-а.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
RE: Bruno po padežima
« Одговор #8 : 24. 02. 2011. у 22.24 »
Ја бих увек рекао да сам срео Бруна.
Од Бруно-а.
Da, kao Tita. Bruna, Tita. Ali u Bosni kažu "nije video Brunu, Titu…" sa dugim I. Bruuunu, Tiiitu…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
RE: Bruno po padežima
« Одговор #9 : 24. 02. 2011. у 22.25 »
Pravopis iz 1960. daje samo kratkosilazni akcenat na I.
Verovatno i ja izgovaram sa kratkosilaznim, ali ja se ne razumem u akcente, tako da sam pogrešila kad sam rekla dugouzlazni. Zapravo, nemam pojma. Samo znam da je kratak.   [emb1]
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Đorđe

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 874
RE: Bruno po padežima
« Одговор #10 : 24. 02. 2011. у 22.52 »
Ali Brúno i jeste s dugim akcentom. Mislim, nebitno je to za promenu, ali svejedno ga je bolje uporediti sa Títom nego sa Tȉtom, jer je to taj tip nadimka/imena: dvosložni muškog roda na -o/-e sa dugouzlaznim akcentom (kao Mílo, Váso, Péro, Ívo, Ráde, Đóle, Míle).

Taj se tip nadimka/imena pravilno menja po I deklinaciji (Pero—Pera—Peru) u jugoistočnom delu ijekavskoga areala na kome se javljaju nadimci toga tipa, a po III deklinaciji (Pero—Perē—Peri) u severozapadnom njegovom delu. To je, inače, jedna od izoglosa koje jasno dele ijekavsko narečje na ta dva areala (druge su refleks dugog jata, upotreba imperfekta, enklitike vi, ni, nekolike fonološke crtice itd.).

I po tome, sasvim pravilno, u Bosni se kaže i Títo—Títē, a u Užicu Títo—Títa. Jer je i taj nadimak priklonjen već uhodanom domaćem obrascu, kojem pripada i ime Brúno.
„Either you repeat the same conventional doctrines everybody is saying, or else you say something true, and it will sound like it's from Neptune.“ (Noam Chomsky)

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.255
RE: Bruno po padežima
« Одговор #11 : 24. 02. 2011. у 23.12 »
Зар нисмо до сад, на оба форума, у истом овом саставу бар неколико пута причали управо о овоме и говорили да има крајева где се хипокористици мушких имена на -о у неким крајевима деклинирају као да је у питању одговарајући хипокористик на -а и да је та варијанта једнако правилна? :)

Допуна: И у исто време говорили о хипокористицима на -е, који се исто тако у различитим крајевима деклинирају и по о-обрасцу и по а-обрасцу, па се тако за име Миле, у зависности од краја, може рећи видео сам Милета, видео сам Мила и видео сам Милу (ово последње ако је у питању Ми́ле, а не Ми̑ле). Као и Ра̑де: Ра̑дета/Ра́да и сл.
« Последња измена: 24. 02. 2011. у 23.16 Belopoljanski »

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
RE: Bruno po padežima
« Одговор #12 : 24. 02. 2011. у 23.19 »
Године пролазе, а ми смо само старији и заборавнији… Није згорег покаткад освежити памћење…  [yes]
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
RE: Bruno po padežima
« Одговор #13 : 24. 02. 2011. у 23.22 »
Ali Titu nismo analizirali (tražio na Onomu). :-/

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
RE: Bruno po padežima
« Одговор #14 : 24. 02. 2011. у 23.27 »
Ето, сваки пут уведемо и нешто ново…  [yes] [otkudznam] [palci]
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Тагови: