Аутор тема: Превод форума 2  (Прочитано 30756 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.850
Одг.: Превод форума 2
« Одговор #45 : 22. 02. 2013. у 11.49 »
Bi li usput pogledala i šta u originalu stoji za tekst:

Цитат
Тема је премештена у форум[ГРУПА ФОРУМА].

[ЛИНК ТЕМЕ]

Da li ja kao moderator moram da ručno popunim [ГРУПА ФОРУМА] i [ЛИНК ТЕМЕ] (što mi je baš smaranje, moram da otvaram novi tab), ili je to softver radio sam? Da nisu tu stajale neke varijable, npr ($forum_group) i ($topic_url)?

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Превод форума 2
« Одговор #46 : 22. 02. 2013. у 11.51 »
Уф, мислим да то треба поправити. То би требало само да долази, не да се ручно попуњава. Сад ћу да видим.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Превод форума 2
« Одговор #47 : 22. 02. 2013. у 11.58 »
Е, није. Оригинал је исти.

$txt[’movetopic_auto_board’] = ’[BOARD]’;
$txt[’movetopic_auto_topic’] = ’[TOPIC LINK]’;
$txt[’movetopic_default’] = ’This topic has been moved to ’ .
$txt[’movetopic_auto_board’] . ".\n\n" .
$txt[’movetopic_auto_topic’];

Мислим да је то ок. Понекад ми се дешавало да пошаљем ту преусмеравајућу и све се одвијало сасвим без проблема.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Превод форума 2
« Одговор #48 : 22. 02. 2013. у 12.48 »
Takođe, kad si odjavljen, onaj deo za prijavljivanje je na engleskom. Nije u  jezičkim PHP. Gde je?

Welcome, Guest.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.850
Одг.: Превод форума 2
« Одговор #49 : 22. 02. 2013. у 12.57 »
Kako uopšte glasi vokativ imenice gost? — goste? gostu? — ne zvuči mi nikako kako god da obrnem.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.416
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Превод форума 2
« Одговор #50 : 22. 02. 2013. у 13.09 »
Dobro došao, goste! —  mada i meni zvuči čudno.

Možda je bolje Dobro došao, posetioče!.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Превод форума 2
« Одговор #51 : 22. 02. 2013. у 13.16 »
Ma, lako ćemo za prevod. Samo da mi neko otkrije gde se to nalazi… :D Može i samo Dobro došli. Tako smo imali ranije u onoj ranijoj verziji.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже dan555

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 429
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • www.sftim.com
Одг.: Превод форума 2
« Одговор #52 : 22. 02. 2013. у 16.23 »
To je fajl agreement.txt u osnovnom folderu foruma (root).

1. У падајућем менију Админ имамо Package Manager на енглеском. Није у језичким ПХП фајловима. Где то стоји?

Mislim da ipak jeste u jezičkim - index.english.php
red:
$txt[’package’] = ’Package Manager’;

2. Како да додамо оне линкове ка СЈА?

Prepišite iz starog fajla. :D
Fajl Sources/Subs.php
kodovi ispod
function setupMenuContext()

3. Имамо дуплирано Enotify by CreateAForum.com на дну странице, где би то могло да буде да поправимо?

Ovo može biti malo teži slučaj. Imate dupliran red:
<br /><span class="smalltext">Enotify by <a href="http://www.createaforum.com" title="Forum Hosting">CreateAForum.com</a></span>

Nalazi se ispod kopirajta, što je određeno u fajlu Subs.php
kodovi ispod
function theme_copyright($get_it = false).

E sad, ako vam je provajder dao hosting za DŽ. onda on sam ubacuje to kao reklamu. Ako je tako, vidite sa njima da isprave. Ako nije, proverite u fajlovima:
index.english.php
red
$forum_copyright = ’<a href="’ . $scripturl . ’?action=credits" title="Simple Machines Forum" target="_blank" class="new_win">%1$s</a> |
 <a href="http://www.simplemachines.org/about/smf/license.php" title="License" target="_blank" class="new_win">SMF &copy; 2011</a>, <a href="http://www.simplemachines.org" title="Simple Machines" target="_blank" class="new_win">Simple Machines</a>’;
zatim
Subs.php
 kodovi ispod
function theme_copyright($get_it = false)
 i
index.template.php
kodovi ispod
    // Show the "Powered by" and "Valid" logos, as well as the copyright. Remember, the copyright must be somewhere!

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Превод форума 2
« Одговор #53 : 22. 02. 2013. у 20.57 »
A gde su ti Subs.php?

Ne mogu da nađem ništa od ovog što si rekao.

U indexu nije. Stoji taj red, ali nije dupliran. I u engleskom i u srpskom indexu.

U agreement.txt ima tekst sa nekim tekstom Slažete se da nećete da… nema to Hello Guest.

Što se tiče starih fajlova, ja ih nemam. Možda ih ima Miloš… :(

Ne, nije za dž. Mislili smo da može, ali ne može. Besplatan je samo  za domen koji je kupljen, a domeni su već iskorišćeni za sajtove na Vikidotu, a ne mogu da turim ni subdomen na besplatni hosting, tako da ništa od toga. Morali smo da kupimo prostor.
« Последња измена: 22. 02. 2013. у 21.02 Бруни »
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Превод форума 2
« Одговор #54 : 22. 02. 2013. у 21.56 »
ОК, барем је пацкет манагер сређен… :)
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Превод форума 2
« Одговор #55 : 25. 02. 2013. у 13.48 »
Људи, помагајте. Шта су то пинови? Ради се о овом новом моду за онлајн мапу посетилаца. Сад, они као имају неке пинове, а ја немам појма на шта се то односи. Копираћу овде како то изгледа у подешавањима:

 Background color of the member pin as a six-digit HTML hexadecimal color   
Text color of the member pin as a six-digit HTML hexadecimal color   
What style of member pin to use 
Add a drop shadow to the member pin   
Enter the size of the member icon pin   
Enter text for use with Pin’s with Text   
Select the icon to use for Pin’s with Icons
« Последња измена: 25. 02. 2013. у 14.21 Бруни »
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг.: Превод форума 2
« Одговор #56 : 25. 02. 2013. у 14.34 »
Ako ćemo „brzo i lako“, članski čavlić. ;)

Ван мреже расејан

  • матори зајебант
  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 177
  • Говорим: енглески, руски, мађарски. натуцам немачки, француски, италијански, шпански и општесловенску гомилу
  • Родно место: Зрењанин
    • Српски ми је матерњи језик
    • код мене
Одг.: Превод форума 2
« Одговор #57 : 25. 02. 2013. у 14.46 »
Ako ćemo „brzo i lako“, članski čavlić. ;)
Зависи… ако се обрће, онда није чавлић него оклагија  [pardon] .

PIN - personal identification number - такорећи ЈМБГ осим оног Ј и Г - јер нит је јединствен (на неком другом месту може иста особа да има други број, или да друга особа има тамо нечији број одавде), нит је грађански, него може да га добије свака шуша која уме да се улагује на системе.

Осим ако творци форумског сопствера (што је измислио, давне 1991. један мој, ахм, корисник) нису измислили још једно значење за ту реч. Ако има нешто да га на иконостасу приказује као прибадачу, онда ће ипак бити некакав чавлић.

- Колико преводилаца са енглеског је потребно да се замени сијалица?
- Од нула до двеста, зависи од контекста.
« Последња измена: 25. 02. 2013. у 14.51 расејан »
прибор за јело није за јело

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.850
Одг.: Превод форума 2
« Одговор #58 : 25. 02. 2013. у 14.59 »
Iz konteksta, prilično sam siguran da u pitanju jesu čavlići, ovog tipa:



e sad, kako mi to zovemo? Pribadače? Čavlić mi je baš nekako simpa…  [pardon]

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Превод форума 2
« Одговор #59 : 25. 02. 2013. у 15.27 »
Ма, то је онај облачић на мапи. Открила сам мењањем боје… :)   Па и јесу неки ексерчићи, прибадаче, да будем искрена. Мада, како ће то видети само администратори, и није тако битно. Битно је да се разуме на шта се мисли.

Ја сам га назвала кориснички локализатор. Шта мислите?


Цитат
- Колико преводилаца са енглеског је потребно да се замени сијалица?
- Од нула до двеста, зависи од контекста.
[lol]
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Тагови: