0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.
Интересује ме зашто се употребљава „Чега” уместо „Шта”? Нпр. Ја не знам на чега је он реаговао. Ово употребљавају професори који више познају језик, па ако је одгово везан за историју развоја језика молим Вас да ми и то образложите. Хвала унапред!
Predlog za može se upotrebiti sa vremenskim (temporalnim) genitivnom.„Za svoga službovanja on je svake godine primao po 10 dukata nagrade pored plate.“„Za cele turske vladavine nije bilo većih zuluma od tih.“„Duž te kamenite obale deca za letnjih dana povazdan love sitnu ribu.“Da se ne lažemo, „iz aviona“ se vidi da su ovo stvari koje se retko sreću u savremenom jeziku, tako da pretpostavljam da je odgovor na Peđino pitanje negativan, iako nije naveo na koji kontekst misli.Zoran je u pravu kad kaže da se to može čuti u Vojvodini (živim u Vojvodini pa znam), ali greši kad kaže da je zbog toga pravilno. Ne možemo na osnovu pojedinačnih primera (najčešće oblasnih, kakav je i ovaj), suditi o ispravnosti nečega.
У неким дијалектима је уобичајена конструкција „за + генитив“ наместо „за + акузатив“. Она, наравно, није стандардна, па није исправно рећи за чега и сл.(Ипак, „за + генитив“ редовно се користи у временском значењу: за његова живота, за владавине кнеза Милоша, за видела…)
Ako odgovorim: ,,U kese", gledaju me popreko.
Beograđanin je, na primer, kriv zbog eno ga Mile (mesto eno Mileta), jel’ osećaš promaju (mesto da li…), slomije (treba slomi); Zagrepčanin zbog: zar ga ne poznate (mesto poznajete), žene po liječniku pregledane (smrtni greh: po liječniku), ja si sad malo jedem (ne treba si); Sarajlije zbog: iscrpljen (mesto iscrpen), ćaša (= čaša), čovjek ostaje nezadovoljan sa životom (ne treba sa); Novosađanin zbog: za čega ti to služi (mesto za šta) itd.
Тек из Шомијевог прилога схватио сам да се ово Јеленино:односи на генитив једнине, с обзиром на питање продавца: "У чега да Вам спакујем?"
…ja si sad malo jedem …