Аутор тема: Орхан Памук  (Прочитано 3091 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Орхан Памук
« : 16. 03. 2012. у 10.29 »
Пре две-три године прочитао сам одличан и необичан роман Орхана Памука "Зовем се Црвено". Недавно сам, тражећи нешто друго, запазио да су Хрвати то превели као "Zovem se Crvena".
Шта је примереније?

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.255
Одг: Орхан Памук
« Одговор #1 : 16. 03. 2012. у 11.28 »
Колико разумем наслов дела, црвено/црвена се односи на боју, па се може рећи и једно и друго. Згодна је предност што се може одабрати баш оно различито од онога што је одабрао неко други.

Као и за плаво, жуто, бело итд. Може се рећи и само „плаво“ и „плава (боја)“.

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 803
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг: Орхан Памук
« Одговор #2 : 16. 03. 2012. у 12.08 »
Успут, како jе изворни наслов?

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.851
Одг: Орхан Памук
« Одговор #3 : 16. 03. 2012. у 13.29 »
Benim Adım Kırmızı, ako ti nešto znači :) Čitao sam knjigu, ali ništa u njoj ne upućuje kako treba iščitati naslov, bar se ja ne sećam. Nisam ni obraćao pažnju, u svakom slučaju.

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 803
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг: Орхан Памук
« Одговор #4 : 16. 03. 2012. у 13.32 »
Колико jа знам, то буквално значи "Име ми jе Црвен". Jа сам веома слабо упознат с турским, али знам да нема граматичког рода, што jе суштина проблема.
« Последња измена: 16. 03. 2012. у 14.41 Orlin »

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Орхан Памук
« Одговор #5 : 17. 03. 2012. у 11.19 »
Очекивао сам да ће се овде јавити и неки преводилац/лица.

Ван мреже alcesta

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 321
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: Орхан Памук
« Одговор #6 : 17. 03. 2012. у 15.51 »
Sa turskog? :)
BP je sasvim lepo objasnio.
Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: Орхан Памук
« Одговор #7 : 18. 03. 2012. у 01.04 »
Sa turskog? :)
BP je sasvim lepo objasnio.
:like: :P
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Тагови: