0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.
Napomena 3. – Nazivi predstavnika naroda, država, gradova i sl. imaju ili 1) sasvim uobičajeni i pravilan oblik […], ili 2) uobičajeni oblik, ali izuzetak u odnosu na tvorbeno pravilo […], ili 3) jedan oblik koji je u lokalnoj ili regionalnoj upotrebi, a predstavlja izuzetak u odnosu na pravilo (npr. Bišćanin – Bišćanka) i drugi oblik koji je u [iroj upotrebi u savremenom srpskom književnom jeziku i bolje se uklapa u tvorbeni sistem (npr. Bihaćanin – Bihaćanka).
Заиста непотребно ругање, с обзиром да је Бишћанин према Би̏хаћ-Би̑шћа/Би̏хаћа, како се тамо говори (мада нисам стопостотно сигуран). Бѝха̄ћ-Биха́ћа, Биха́ћанин је егзоним.
Не морам ваљда сваку поруку обасути смајлијима како би се ишчитало оно што желим рећи?
Један локалитет крај Мостара зове се Бишће поље.