Српски језички атеље

Српски језички атеље => Правопис => Велико слово => Тему започео: Stoundar у 4. 12. 2010. у 09.14

Наслов: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: Stoundar у 4. 12. 2010. у 09.14
Zašto mnogi korisnici pišu jut(j)ub umjesto Jut(j)ub? Ovo sasvim sigurno nije vrsta proizvoda, jer se ne prodaje na DVD-ovima ili skida s interneta pod raznim serijskim brojevima. Sa druge strane, primijetio sam i jut(j)ub u značenju videa koji se tamo stavlja, a tu bi već moralo da ide malo slovo.

(Lično mislim da to pravilo s malim slovom samo komplikuje stvar, jer ja gotovo uvijek mislim na program koji se programira u nekoj firmi, ne na moj konkretan primjerak sa serijskim brojem.)
Наслов: Одг.: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: Часлав Илић у 4. 12. 2010. у 11.38
Цитат: Stoundar
Zašto mnogi korisnici pišu jut(j)ub umjesto Jut(j)ub? Ovo sasvim sigurno nije vrsta proizvoda […]

Лично мислим да ни необавезност у писменом изражавању не може да се изостави као значајан фактор, али иначе, вероватно доживљавају то као „систем“ пре него као оно што јесте, име једног конкретног места за размену видео исечака (као име биоскопа или позоришта). Ко то држи на свесном нивоу, нпр. када пише о различитим сервисима попут Јутјуба, свакако неће писати малим словом.

Сличан пример је „на викију“ уместо „на Википедији“ (у ствари, још је гори пример: вики је систем за одржавање садржаја на вебу и врста софтвера, па се никако не може поистоветити са једним местом на којем се користи), а ни интернет уместо Интернет није далеко (само што је овде практично непостојање другог примерка довело до тога да и лингвисти прихвате име једне одређене мреже као назив „система“, „медијума“, шта ли).

Цитат
[…] ja gotovo uvijek mislim na program koji se programira u nekoj firmi, ne na moj konkretan primjerak sa serijskim brojem.)

…или конкретан примерак без серијског броја. Слажем се. Схватање одређеног комада софтвера као „производа“ постаје посебно неодговарајуће кад се ради о игри, где је далеко природнија аналогија са филмом или романом. Слично, практичне комаде софтвере требало би сматрати аналогним практичним књигама (приручницима, уџбеницима, водичима), чија се имена свеједно пишу великим словом. Бар их таквим сматрамо ја и закони о ауторским правима.

Постоје, додуше, категорије изузеци. Једна је кад је назив неког комада софтвера постао име класе или жанра таквог софтвера. На пример, Тетрис је конкретна совјетска игра из 1984, а тетрис је свака каснија игра истог извођења (која наравно има и своје лично име). Друга категорија су прикључци (plugins), који као зависни комади софтвера често имају сасвим ендоцентрична имена, без функције изван програма домаћина (одокативни сат, надзор батерије, временска прогноза).
Наслов: Одг.: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: RecklessLife у 8. 12. 2010. у 18.20
Mislim da to ima veze sa time koliko ljudi žele da posvete vreme na pravopis.

Ja recimo, nikada nisam napisao malim slovom dotično ime sajta.

Наслов: Одг.: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: Бруни у 8. 12. 2010. у 20.41
И ја исто мислим, у питању је пре свега немар, а не неки здраворазумски разлог. Људи по интернету пишу свакојако, и последње на памети многима јесте правопис… (нажалост)…  [tuzan]
Наслов: Одг.: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: Stoundar у 8. 12. 2010. у 20.51
Ma ne, ja sam vidio da poneki korisnici ovdje tako pišu (ali nemam običaj da komentarišem o pravopisu konkretnih korisnika), pa pomislih da nije riječ o hiperkorekciji zbog pravila o pisanju vrsta proizvoda malim slovom, u šta očigledno spada i vindous (Bojan je ovo našao u rječniku P 10). Sa druge strane, zanimljivo je i Časlavljevo objašnjenje o pretvaranju YouTubea u opštu imenicu koja označava sistem za postavljanje snimaka.
Наслов: Одг.: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: Belopoljanski у 8. 12. 2010. у 21.06
Мислим да често напишем јутјуб, ју-тјуб (у приватним препискама и јутуб), управо због доживљавања тога као система, као канала комуникације. Као што бих рекао „преко телевизије“, иако YouTube није име медија, нити једини сајт са услугама те врсте. Једноставно је убедљиво најпопуларнији. Поредим то са тиме како се и за рачунарску обраду слике користи израз „фотошоповање“, чак и кад се не ради у програму Фотошопу, него у другим апликацијама. Један мали тест за ово мало или велико ј би био да се људима да да напишу реченицу уз коришћење конструкције „гледао сам један занимљив снимак на/преко <YouTube>“ и „прочитао сам обавештење на <YouTube>“ или „нисам успео да се региструјем на <YouTube>“ или „<YouTube> не ради“, јер је у овим потоњим случајевима јасно да се ради о вебсајту са конкретним именом. Уколико би у првом примеру претежно писали малим словом, а у другом великим, то би била потврда овога што каже Часлав, мада мислим да се већ може закључити да то јесте тако.

Наравно, овде говорим о неформалној комуникацији, форумском ћаскању и темама са Сваштаре.
Наслов: Одг.: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: Belopoljanski у 8. 12. 2010. у 21.09
Windows више није виндоуз, него виндоус?  [budala]

Ако јесте, стварно се питам који ђаво ме тера да пишем ћирилицом и лупам главу око правилних транскрипција и убеђујем скептике да се заправо тако пише, кад се све тако лако мења.
Наслов: Одг.: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: Stoundar у 8. 12. 2010. у 21.18
Odrednicu vindous prvi put sam vidio u Velikom rečniku stranih reči i izraza, odakle je vjerovatno prepisana u rječnik P 10. Možda je greška, ali možda se ovo stvarno smatra ukorijenjenim oblikom.
Наслов: Одг.: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: Соња у 8. 12. 2010. у 21.22
Windows више није виндоуз, него виндоус?  [budala]

Ако јесте, стварно се питам који ђаво ме тера да пишем ћирилицом и лупам главу око правилних транскрипција и убеђујем скептике да се заправо тако пише, кад се све тако лако мења.
[sad4]
Наслов: Одг.: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: Бруни у 8. 12. 2010. у 21.44
Jutub je ime veb stranice, tako da ne vidim zašto bi se pisalo malim slovom. Kao video klip, možda bi moglo da se kaže jutub, ali neko već reče, Jutub nije jedini koji koristi taj sistem prikaza video snimaka, tako da ne vidim (opet) razlog nazivati taj vid medija ’jutubom’. Isti fazon koristi i Gugl video, na primer, pa nećemo nazvatzi taj klip jutubom sa Gugla…

Zanimljivo je to što kažete za vindouz. Čini mi se da je u Velikom rečniku vindous, pa je to onda negde ispravljeno (ne mogu da se setim gde, pričali smo o tome nadugačko i naširoko), naime, sam Klajn je negde rekao da je to štamparska greška i da treba vindouz. izgleda da je taj novi Pravopis rađen i rađen i na kraju opet samo isfušerisan kao i svi prethodni…
Наслов: Одг.: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: Шоми у 8. 12. 2010. у 22.24
Izgleda da je taj novi Pravopis rađen i rađen i na kraju opet samo isfušerisan kao i svi prethodni…

Што му не исфушеришу и цену онда, него опалили пет хиљадарки… Ако хоћеш да будеш писмен, прво ваљда треба да се обогатиш.

Што се мене тиче у вези с темом расправе, и даље ћу користити Јутјуб и виндоуз.
Наслов: Одг.: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: Бруни у 9. 12. 2010. у 15.29
О Правопису пребачено у тему о Правопису. ;)
http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=44.msg5486#msg5486
Наслов: Одг.: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: Rancher у 23. 02. 2011. у 22.14
Као што гђа Бруни рече, Јутјуб је само још једна интернет страница за складиштење видео снимака од безброј других, богме најпознатија и најпризнатија. Ову реч не видим ни у ком другом контексту, стога ми је логично једино писање с великим словом.

Што се тиче виндоус, могуће да је штампарска грешка, мада може бити и примењено Прћићево правило транскрипције:

Цитат: Г. Прћић
Иза самогласника на крају и унутар речи, овај глас, представљен увек словом S, има пуну звучност па би га увек требало преносити као /з/, а не као /с/. Међутим, кад се нађе иза сугласника на крају речи и иза сугласника унутар речи, онда се преноси као /с/, јер је у изворном говору обезвучен.

Могуће је и да само лапрдам.  [angel]
Наслов: Одг.: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: Stoundar у 23. 02. 2011. у 23.00
Што се тиче виндоус, могуће да је штампарска грешка,

Ne vjerujem, jer se uporno ne mijenja. Počelo je ovako u drugom (a možda još i u prvom) izdanju Velikog rečnika stranih reči i izraza:

ви̏ндоус,м [енгл. windows окна, прозори] рач. оперативни компјутерски систем, који има подручја с прозорима на екрану.

Kao dopuna u trećem izdanju, dodata je ova odrednica:

Windows /ви̏ндо̄уз/, -а м [енгл. Windows име производа, пренесено значење од прозори, окна] популарни рачунарски оперативни систем фирме Мајкрософт; уп. ви̏ндоус.

P 10 takođe ima odrednicu vindous, vjerovatno prepisanu iz ovog rječnika.
 
мада може бити и примењено Прћићево правило транскрипције:

Цитат: Г. Прћић
Иза самогласника на крају и унутар речи, овај глас, представљен увек словом S, има пуну звучност па би га увек требало преносити као /з/, а не као /с/. Међутим, кад се нађе иза сугласника на крају речи и иза сугласника унутар речи, онда се преноси као /с/, јер је у изворном говору обезвучен.

Otkad je /əʊ/ suglasnik?
Наслов: Одг.: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: Бруни у 23. 02. 2011. у 23.05
A zar ne zaključismo da je vindous greška i da je sam Klajn negde rekao da je to greška i da treba vindouz? Takođe, ne zaboravite da je sam Klajn pisao u privatnim prepiskama Vindouz, a ne vindous. Dakle, niti malo slovo niti s.

Наслов: Одг.: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: Stoundar у 23. 02. 2011. у 23.19
Samo sam vidio da si ti to zaključila na osnovu onog njegovog pisma, ne da je Klajn ispravio konkretno tu odrednicu. Možda je nije ni vidio, jer sumnjam da je lično pregledao čitav rječnik. Sada je nažalost ušla u Pravopis, kao i Prisli i Valas (izgovor: /vȁlās/?), tako da ne znam šta ćemo.
Наслов: Одг.: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: Бруни у 23. 02. 2011. у 23.24
Samo sam vidio da si ti to zaključila na osnovu onog njegovog pisma, ne da je Klajn ispravio konkretno tu odrednicu. Možda je nije ni vidio, jer sumnjam da je lično pregledao čitav rječnik. Sada je nažalost ušla u Pravopis, kao i Prisli i Valas (izgovor: /vȁlās/?), tako da ne znam šta ćemo.

Ja sam zaključila za veliko slovo, ali za Z je on negde napisao, da li u nekom Jeziku danas, ili tako negde, mislim da je to Bojan prvi našao, doduše beše to mnogo davno, tako da se više ne sećam detalja… Nego, pa navede ti i sa Z, zar ne? Ne razumem baš najbolje taj deo… Kaže Z, a onda upućuje na vindous?  :-/

PS: Zar nije Volis? Vilijam Volis?  :-/
Наслов: Одг.: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: Stoundar у 23. 02. 2011. у 23.45
Nego, pa navede ti i sa Z, zar ne? Ne razumem baš najbolje taj deo… Kaže Z, a onda upućuje na vindous?  :-/

Da, tačno sam prepisao.

PS: Zar nije Volis? Vilijam Volis?  :-/

Nije. (http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=217.msg3393#msg3393)
Наслов: Одг.: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: Бојан Башић у 24. 02. 2011. у 01.49
…mislim da je to Bojan prvi našao, doduše beše to mnogo davno, tako da se više ne sećam detalja…

Što ne vičeš kad ti treba podsećanje? :)

Elem, nije eksplicitno korigovao spornu odrednicu iz K—Š (a sada i P10), već je samo prosto upotrebio oblik sa Z (u tekstu u kom je nekim drugim povodom pomenuo dotični operativni sistem), u NIN-u br. 2794 (od 15. jula 2004).
Наслов: Одг.: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: Stoundar у 24. 02. 2011. у 20.23
2794

All of this has happened before…
 (http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=2719.msg26406#msg26406)
Наслов: Одг.: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: Бруни у 24. 02. 2011. у 20.42
E, Bojane, šta bih ja bez tebe [palci]… Sve više ličim na onu Doli iz Tražeći Nema… :P

Nego, vidim ja da sam tamo i Prćića citirala, a Windows se zaista izgovara kao /vindouz/ te zaista ne znam odakle im S…
Наслов: Одг.: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: Stoundar у 24. 02. 2011. у 20.57
Meni ne smeta, jer i ja govorim sa s otkad znam za Windows.
Наслов: Одг.: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: Бруни у 24. 02. 2011. у 21.04
Meni ne smeta, jer i ja govorim sa s otkad znam za Windows.
Stvarno? Ja uvek sa Z…  :-/
Наслов: Одг.: Malim slovom jut(j)ub?
Поруку послао: Шоми у 26. 02. 2011. у 00.12
Ја ћу прећи на облик њиндоњс, пошто су се правописци, видим, договорили. Једина логична транскрипција мени је са з.