Српски језички атеље

Српски језички атеље => Правопис => Интерпункција => Тему започео: Đorđe у 18. 10. 2010. у 20.13

Наслов: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Đorđe у 18. 10. 2010. у 20.13
>>Mod:Izdvojeno odavde (http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=123.0).<<

(хм, зарез или запета. навикао сам на прво иако претпостављам да је друго правилно)

Pravilno je i jedno i drugo, ali zarez je ipak običnije, češće i možda malo prirodnije našem jeziku. (Zapeta je rusizam.)

(још једно питање: да ли исправка или исправак? У гимназији, ако се добро сећам, морали смо да пишемо исправак писмених.)

Svejedno. Kako ovo, tako i sve druge slične izvedenice (popravka i popravak, i sl.). Malo su običniji oblici na -ak u zapadnijim krajevima našeg jezičkog prostora, a oblici na -ka u istočnijem uzusu, ali i to je vrlo, vrlo ovlašno. (Nije uopšte onako kao što su to neke druge, zaista geografski polarizovane lekseme i oblici poput vlak : voz, suvremen : savremen i dr.)
Наслов: RE: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: alcesta у 18. 10. 2010. у 20.26
Strašno žurim, pa samo da pozdravim dana, znamo se iz nekih drugih svemirskih prostranstava. ;) Drago mi je što te čitam ovde, dobro nam došao i dugo ostao! :D
Наслов: RE: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: dan555 у 18. 10. 2010. у 21.06
Мали је свемир, Алцеста, за нас НФ-фанове. :)
Овде се полако окупљају админи разних форума. Јака екипа. :)

Свима хвала на одговорима.
Претпостављам да ће и у будуће бити пракса да они који знају помажу онима (нама) који не знају.

Бруни, добро се добрим враћа. Хвала.
Као што рекох, има да излижете тастатуре све мене исправљајући. :)
Наслов: RE: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Stoundar у 18. 10. 2010. у 21.10
Zapeta je ovih dana normativno pravilniji oblik, a negdje sam vidio da su u najmanjem P 93 sasvim izbacili zarez (je li tako, alcesta?)
Наслов: RE: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: dan555 у 18. 10. 2010. у 21.19
На РТС-у говоре само запета. Ако је то у опште нека референца.
Наслов: RE: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Бруни у 18. 10. 2010. у 21.20
Zapeta je ovih dana normativno pravilniji oblik, a negdje sam vidio da su u najmanjem P 93 sasvim izbacili zarez (je li tako, alcesta?)
Pa ne znam, u školskom ijekavskom izdanju koje ja imam, reč zapeta stoji samo u naslovu. Stoji: Zapeta ili zarez. U daljem tekstu stoji samo zarez, štaviše, nema ni reči o tome da li je bolje zapeta ili zarez, ili je ok i jedno i drugo. Isto je i u P93, izdanje 2000 (ono što svi imamo zahvaljujući dobrom tati penzioneru).
Наслов: RE: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: J o e у 18. 10. 2010. у 21.21
Ја не верујем да ће се ускоро ту усталити само један облик, што је погубно по нашу правописну терминологију. Мени је хиљаду пута обичнији и доста економичнији зарез, али ми не смета ни запета. Једини критеријум би ту могла бити распрострањеност, јер су обе речи „несрпске” — зарез је, тобоже, хрватски, а запета — руска.

Isto je i u P93, izdanje 2000 (ono što svi imamo zahvaljujući dobrom tati penzioneru).

2002. Гле (http://www.srpskijezickiatelje.com/pravopis:izdanja).
Наслов: RE: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Stoundar у 18. 10. 2010. у 21.24
Ne, mislim na ono najmanje izdanje od 294 stranice (2001).
Наслов: RE: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: alcesta у 18. 10. 2010. у 21.27
Stvarno ima samo zapeta u mom malom iz 2003. Doduše gledala sam samo deo s tim naslovom, ako bismo pažljivo pregledali sve gde se govori o zapeti nisam sigurna da se negde ne bi prokrao i zarez. :) Ali mislim da zarez niko nije zvanično proglasio nepravilnim, svakako nema šanse da bih ja mogla da se odviknem.
Наслов: RE: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: J o e у 18. 10. 2010. у 21.34
Ја сам само рекао да захваљујући тати пензионеру имамо велики правопис из 2002.
Наслов: RE: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Бруни у 18. 10. 2010. у 21.37
Ја сам само рекао да захваљујући тати пензионеру имамо велики правопис из 2002.
Ja mislila da je iz 2000. Mea culpa. :P
Наслов: RE: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Stoundar у 18. 10. 2010. у 21.40
Da, naravno, odgovarao sam na  [brun]-in komentar o ijekavskom izdanju srednjeg P 93.
Наслов: RE: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Luče у 18. 10. 2010. у 22.06
Meni ne bi lako palo da se prebacim na zapetu, nadam se i da neću morati. Ne znam po kom osnovu bi bilo logičnije da se izbaci hrvatska reč, a da se ostavi kao jedino ispravna ruska. Razumela sam da su srpski i hrvatski u stvari deo jednog jezika — srpskohrvatskog. Pogrešno razumela?
Наслов: RE: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: dan555 у 18. 10. 2010. у 22.14
Цитат
Razumela sam da su srpski i hrvatski u stvari deo jednog jezika — srpskohrvatskog. Pogrešno razumela?
И мене интересује.
Знам шта би политичари и њима слични рекли али шта каже наука?
Наслов: RE: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Đorđe у 18. 10. 2010. у 22.21
Zapeta manje-više preovlađuje u srpskim predratnim (mislim na II svj. rat) izdanjima — u Belićevu Pravopisu, recimo, uopšte nema zareza, samo zapete. Ali otkako imamo savremen(ij)u normu (dakle, počev od P 60 naovamo), zarez je daleko običniji i češći termin, i ne bi imalo smisla sada ispravljati krive Drine od prije pedeset ili šezdeset godina.

Očigledno nije neispravno niti jedno niti drugo, jer i sâm P piše „Zapeta ili zarez“ (mada je indikativno to što u samome tekstu upotrebljava isključivo termin zarez); a ako bih baš morao birati između zareza i zapete, sigurno bih danas izabrao ovo prvo (prije šezdeset godina, možda bih izabrao ono drugo). Ali valjda još uvijek nije došlo to vrijeme da moramo birati da li više volimo jedan ili drugi sinonim.

Možda ne bi trebalo da dajem vlastita mišljenja, ali ću ovdje reći — mislim da je izbaciti opšterasprostranjeni zarez, a nasilu maltene uskrsnuti iz mrtvih zapetu; valjda zato što je zarez tobože „hrvatski“, a rusko nam je, jelte, politički postalo slađe nego „hrvatsko“, čak i unutar toga jednog jezika — dijasistema; moglo je pasti na pamet samo istima onima kojima je bilo pa(da)lo na pamet i to da izbace ijekavicu ili infinitiv iz srpskog standardnojezičkog izraza. Dakle, ljudima u čiju se moć prosuđivanja ja ne bih uzdao. Vi kako hoćete.
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Бруни у 18. 10. 2010. у 22.38
Цитат
Razumela sam da su srpski i hrvatski u stvari deo jednog jezika — srpskohrvatskog. Pogrešno razumela?
И мене интересује.
Знам шта би политичари и њима слични рекли али шта каже наука?
Srpska lingvistika kaže da je to jedan jezik. Za ove druge nisam sigurna.
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Đorđe у 18. 10. 2010. у 22.44
Lingvistika kao nauka kaže da je to jedan jezik. Ne postoje nacionalne lingvistike, kao što ne postoje ni nacionalne fizike, nego postoji samo jedna univerzalna nauka fizika, i jedna univerzalna nauka lingvistika.
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Бруни у 18. 10. 2010. у 22.47
Lingvistika kao nauka kaže da je to jedan jezik. Ne postoje nacionalne lingvistike, kao što ne postoje ni nacionalne fizike, nego postoji samo jedna univerzalna nauka fizika, i jedna univerzalna nauka lingvistika.

A lingvisti?
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Stoundar у 18. 10. 2010. у 22.52
Ja sam samo odgovorio kako je u novijem izdanju Pravopisa (ovom iz 2001), a vjerovatno ostaje zapeta i u P 10, eventualno zarez za one koji su na to navikli. I meni je zarez prirodnije i mislim kao ti o rasprostranjenim nazivima i motivacijama za njihovo mijenjanje. 
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Đorđe у 18. 10. 2010. у 22.55
Lingvistika kao nauka kaže da je to jedan jezik. Ne postoje nacionalne lingvistike, kao što ne postoje ni nacionalne fizike, nego postoji samo jedna univerzalna nauka fizika, i jedna univerzalna nauka lingvistika.

A lingvisti?

Lingvisti su posebna priča. :) Samo da nije lingvistâ, lingvistika bi prosto cvjetala. ;)
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Бруни у 18. 10. 2010. у 23.00
Lingvistika kao nauka kaže da je to jedan jezik. Ne postoje nacionalne lingvistike, kao što ne postoje ni nacionalne fizike, nego postoji samo jedna univerzalna nauka fizika, i jedna univerzalna nauka lingvistika.

A lingvisti?

Lingvisti su posebna priča. :) Samo da nije lingvistâ, lingvistika bi prosto cvjetala. ;)

Kao i u svakoj nauci. Ima Lingvista i "lingvista". ;)
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Miloš Stanić у 19. 10. 2010. у 22.35
ma šta se svađate, kao što kažu oni tamo, da ne poganimo jezik tuđicama, jer ako tako radimo svi ćemo da propadnemo odma’, mislim da je najbolje da izmislimo srpsku reč. Neka bude tačkasrepom ili repata tačka.

Uzgred, nije li strašno porazno da ne postoji srpska reč za ovaj interpunkcijski znak?
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: J o e у 19. 10. 2010. у 22.39
Ниси ваљда озбиљан?
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Шоми у 19. 10. 2010. у 22.47
Види се ваљда да је човек саркастичан?
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Бруни у 19. 10. 2010. у 22.48
Ниси ваљда озбиљан?
Шта мислиш? :D

Ја гласам за репату тачку. (Узгред, јел тачка спрска реч?) :P
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: J o e у 19. 10. 2010. у 22.49
Мислио сам на овај други део поста. Уплашило ме је што нема смајлија, поред овог нашег силног асортимана. ;D
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Belopoljanski у 20. 10. 2010. у 01.12
Зареп.

Током свог школовања (почев од јесени 1986. па наовамо), сећам се само да је наставница из хемије доследно и искључиво користила реч „запета“. У говору и комуникацији, само они који су „чули“ да је зарез хрватски, а запета српска, а било им је стало до тога. Лично користим искључиво зарез, понекад „кома“ кад се ради о децималним бројевима, а „запета“ никад.
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: alcesta у 20. 10. 2010. у 01.20
Meni se čini da sam govorila zapeta kad sam bila mala, možda sam tako čula od dede i bake, a posle sam prešla na zarez ne znam ni sama kako. :)
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Зоран Ђорђевић у 20. 10. 2010. у 01.33
Meni se čini da sam govorila zapeta kad sam bila mala, možda sam tako čula od dede i bake, a posle sam prešla na zarez ne znam ni sama kako. :)

Знам ја. После П60 имало се говорити зарез и тачка, уместо запета, зарез, тачка и точка.

Срби су брже-боље прихватили то и доследно спроводили кроз школе, новине и све остало, па се тако и усталило. (Хрвати су, иначе, ладно наставили да говоре точка.)

Само толико од мене. Обећао сам и себи и вама да нећу да замећем расправе које излазе из оквира језика.
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Miloš Stanić у 20. 10. 2010. у 08.35
J o e, ozbiljan sam. Stvarno me zanima kako to da ne postoji srpska reč za zarez. Nekako mi to nelogično, ta Miroslavljeva jevanđelja i te stvari, pismenost od 1000 godina, a nemamo naziv za zarez.

Ovo što nemamo reč za gaće, to i mogu da razumem… nisu se nosile gaće, so what… bilo malo zima, ali nema veze :)
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: J o e у 20. 10. 2010. у 11.35
Зарези су дошли са грађанским писмима, којих код нас није било све до 18. века, док нам Руси нису донели гражданицу. Из ње смо добили и „запјату“. Стара српска писменост имала је многе друге интерпункцијске знаке, нарочито од Константина Филозофа, са посебним називима, али су они, ето, остали у рукописној и раној штампарској традицији.

Порекло хрватског зареза не знам. Могло би се потражити по старим речницима и текстовима.
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Бруно у 31. 10. 2010. у 02.06
Ја сам мислио да се запета више користи као ријеч са само једним значењем (дотични знак) а да се зарез може користити у смислу неког прореза, да је нешто ту зарезано па да има зарез на нечему. Зато сам мислио да запета има благу предност. Иначе користим ријеч зарез а кажем запета само у неким ситуацијама када је зезанција у питању.
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Stoundar у 31. 10. 2010. у 16.08
Spominje li se zarez u novom P?
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Đorđe у 31. 10. 2010. у 17.53
Jok. I u naslovima i u tekstu samo zapeta. Zareza nema čak ni u zagradi pri prvom pominjanju.

Dakle, ko mi još jednom bude pomenuo „novokomponovani“ hrvatski/bosanski/crnogorski jezik i kako se to „oni“ trude samo „da se udalje od srpskog“ po svaku cijenu, gađaću ga novim P10 (a, bogami, i Šipkinim Prav. rečnikom) posred čela. [bat] Kako ide ono: rugao se lonac loncu…
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Соња у 31. 10. 2010. у 17.57
Evo i tebi jedan, da ti se nađe: (http://www.en.kolobok.us/smiles/light_skin/diablo.gif).

Slažem se s komentarom.
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Бруни у 31. 10. 2010. у 20.26
Jok. I u naslovima i u tekstu samo zapeta. Zareza nema čak ni u zagradi pri prvom pominjanju.

Dakle, ko mi još jednom bude pomenuo „novokomponovani“ hrvatski/bosanski/crnogorski jezik i kako se to „oni“ trude samo „da se udalje od srpskog“ po svaku cijenu, gađaću ga novim P10 (a, bogami, i Šipkinim Prav. rečnikom) posred čela. [bat] Kako ide ono: rugao se lonac loncu…
Nema zareza?!  [zbun2]
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Luče у 31. 10. 2010. у 20.49
Ma daj! Meni je [povrac]!!!
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Бруни у 31. 10. 2010. у 20.52
Pogledaj, molim te, u rečniku, Đorđe, da li uopšte navode reč ’zarez’?
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Belopoljanski у 31. 10. 2010. у 21.13
Dakle, ko mi još jednom bude pomenuo „novokomponovani“ hrvatski/bosanski/crnogorski jezik i kako se to „oni“ trude samo „da se udalje od srpskog“ po svaku cijenu, gađaću ga novim P10 (a, bogami, i Šipkinim Prav. rečnikom) posred čela. [bat]

Имам осећај да ћу, када говорим, свом унуку деловати као што је мој деда деловао мени: да говорим чудним и старинским речима због којих му се деца смеју у школи ако му се омакну при одговарању, а наставник опомиње како се правилно не каже тако, него некако другачије.

Kako ide ono: rugao se lonac loncu…

„Ругала се шерпа лонцу, велике му уши.“
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Belopoljanski у 31. 10. 2010. у 21.18
Мене је код овог правописа више погодило питање размака код писања знака за проценат. Сећам се закључка са једне теме да треба ставити мали размак и по томе сам нешто штампао пре три месеца, а сад испаде неписмено јер по новом не треба размак уопште. :-|

Сетих се једне Андрићеве белешке, где је споменуо како се један француски писац у старости и болести, а пред смрт, пријатељу поверио како му је највећи страх да његове књиге не постану једном граматички и правописно неправилне.
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Stoundar у 31. 10. 2010. у 21.26
Ja sam samo odgovorio kako je u novijem izdanju Pravopisa (ovom iz 2001), a vjerovatno ostaje zapeta i u P 10, eventualno zarez za one koji su na to navikli. I meni je zarez prirodnije i mislim kao ti o rasprostranjenim nazivima i motivacijama za njihovo mijenjanje. 

Vidovit sam ja (mada je ono sa svecima bilo baš onako revolucionarno). :D
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Stoundar у 31. 10. 2010. у 21.29
Мене је код овог правописа више погодило питање размака код писања знака за проценат. Сећам се закључка са једне теме да треба ставити мали размак и по томе сам нешто штампао пре три месеца, а сад испаде неписмено јер по новом не треба размак уопште. :-|

Ne, tako je bilo i ranije (http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=3677.msg38769#msg38769).
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Соња у 31. 10. 2010. у 21.34
Vidovit sam ja (mada je ono sa svecima bilo baš onako revolucionarno). :D
(http://www.en.kolobok.us/smiles/user/Cherna_26.gif) (http://www.en.kolobok.us/smiles/artists/mother_goose/MG_210.gif)
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Đorđe у 31. 10. 2010. у 21.45
Pogledaj, molim te, u rečniku, Đorđe, da li uopšte navode reč ’zarez’?

U rečniku uz P? Pa ne, naravno, nema ni zareza ni zapete u rečniku uz P; to je indeks primera koji ilustruju pravila P, nije spisak termina. Ne, ne, P10 ima samo zapetu, kako je Stoundar predvidio. :)

„Ругала се шерпа лонцу, велике му уши.“

Da, ta izreka; samo je ja znam kao: „rugao se lonac loncu, a oba su crna“.
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Бруни у 31. 10. 2010. у 21.53
Vidovit sam ja (mada je ono sa svecima bilo baš onako revolucionarno). :D
(http://www.en.kolobok.us/smiles/user/Cherna_26.gif) (http://www.en.kolobok.us/smiles/artists/mother_goose/MG_210.gif)
ahahaa.. Ova dva su super. Ovaj prvi liči na Milića od Mačve, u trenutku kad izgovara onu anatemu koju je baciJo na SAD. Ovo obavezno ubacujem… [lol]
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Соња у 3. 11. 2010. у 07.51
Чини ми се да има и једна са стакленом куглом, нека смајли баба врачара, то сам у ствари ’тела, ал’ не мог’ се сетим где је. Пријавићу кад нађем.
Наслов: Одг: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Vukvuk у 8. 04. 2012. у 23.25
Zanimljivo mi je da pri čitanju decimalnih brojeva 2,3 nikad ne bih pročitao dva zapeta tri, nego ili dva zarez tri ili dva koma tri.
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Father Jape у 21. 06. 2013. у 07.21
Čitam knjigu Sa domaćim slavistima, zbirku transkripata intervjua vođenih na drugom programu Radio Beograda, i u odeljku sa Mihailom Stevanovićem (1903–1991) stoji sledeće:

Цитат
Милош Јевтић
Дакле, ако Вас добро разумемо, Ви уопште нисте против страних речи. Чак сте за њих – ако су, како сте рекли аутентичније, односно, слутимо, и прецизније…

Михаило Стевановић
Боље рећи, које су неопходније и које су, свакако, прецизније. При томе, треба имати на уму да су оне – као научни термини – и много аутентичније, већ самим што никога не терају да тражи њихову етимологију, него се једноставно примају као ознаке односних појмова.
Као пример могао бих да наведем да се врло тешко прима замена стране речиу запета нашом речју зарез, јер се прва код нас давно и давно одомаћила.

Intervju je, uzgred, iz 1982.
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Зоран Ђорђевић у 21. 06. 2013. у 12.59
Цитат
Као пример могао бих да наведем да се врло тешко прима замена стране речи запета нашом речју зарез, јер се прва код нас давно и давно одомаћила.
http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=3954.msg43991#msg43991
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Бруни у 22. 06. 2013. у 00.21
Мени се све чини да ти језикословци никад у народ изашли нису. Види, он прича о тешком примању речи зарез 1982. године, и о томе како је запета далеко распрострањенија, а ја сам тад отприлике завршавала основну школу и као што већ рекох на линку који Зоран даде, тад сам своју мајку сматрала застарелом јер је била ЈЕДИНА у мом окружењу која је говорила ’запета’ а не ’зарез’. У школи смо говорили увек, али увек ’зарез’.
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Father Jape у 22. 06. 2013. у 06.04
Dobro, moraš uzeti izvestan time lag u obzir. Naravno da on nije imao naročito dobru predstavu o stanju baš te 1982. godine, kad je i sam imao oko 80 godina, naročito o stanju u govornoj upootrebi mladih. Ali ne mislim da ima razloga sumnjati da je ono što kaže bilo tačno u nekom periodu, samo je pitanje koliko ranijem.
 
Takođe, treba imati u vidu da je on odrastao u Crnoj Gori, a mladost proveo predavajući na Kosovu i u Makedoniji, kao i to da je celoga života posmatrao taj jezik, srpskohrvatski, kao zajednički jezik svih ljudi koji žive u Jugoslaviji, naročito van Slovenije i Makedonije. Hoću reći, kada on ono kaže, ne mora da znači da ima u vidu samo srbijanski uzus, kao mi danas na ovoj temi.
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Бруни у 22. 06. 2013. у 12.04
Onda takve stvari treba precizirati teritorijalno. Mislim, ako je neki naučnik, onda tako treba i da se ponaša, bez obzira da li govori za stručne ili ŠNM medije. Ako je neki jezik, kao srpskohrvatski, višeslojan i raznolik, onda nikad ne treba govoriti uopšteno o njemu kao o monolitnoj pojavi, nego uvek precizirati i teritorijalno pojavu o kojoj se govori. Npr. to je slučaj sa  španskim. Kad se govori o specifičnostima španskog jezika, a naročito kad je u pitanju vokabular, uvek se precizira i teritorijalno o kom španskom se govori, jer iako se radi o jednom jeziku, teritorijalno ima reči i izraza koje se apsolutno ne razumeju na drugim delovima teritorije gde se takođe govori španski jezik.






Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: J o e у 22. 06. 2013. у 12.07
Хајде да изведемо закључке о Стевановићу као научнику на основу једне реченице у интервјуу који је дао са 80 година. Нећемо ваљда да читамо његова дела.

Ја стварно не знам зашто би твој и Стевановићев утисак морали да буду исти. Зашто би уопште било чија два утиска морала да буду иста, нарочито ако се особе подоста разликују генерацијски, територијално, професионално…?
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Бруни у 22. 06. 2013. у 12.27
Ima  još jedna stvar koja me nervira kod Srba, a to je poprilično nekritičko obožavanje autoriteta kao malih bogova. Izgleda da Srbi nisu još uvek shvatili poruku one priče o carevom novom odelu… :D

Joe, aj nećemo o tome sad ovde u ovoj temi. Ja sam rekla svoje mišljenje, i uporedila srpski autoritet sa autoritetima drugog jezika koji poznajem, španski. Nemam ni najmanju nameru da prećutim nelogičnosti koje vidim u izjavama velikih stručnjaka samo zato što su stručnjaci. Oni imaju veliku odgovornost upravo zato što se nazivaju autoritetima u određenim oblastima i nije u redu da olako daju sudove. Ovde ne mislim samo na Stevanovića (štaviše, o njemu najmanje znam stoga uopšte ne moram da ga uzmem u obzir), nego pre svega na Klajna, Prćića i još poneke savremenike kod kojih smo, kao što i sami znate, našli podosta nelogičnosti, čak grešaka, koje nikad nisu bile ni demantovane kao npr. štamparske greške, niti ispravljene. Po meni, to je poprilično amaterski i pre svega nefer prema osobama koje ih smatraju autoritetima i bitno im je njihovo mišljenje.
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: J o e у 22. 06. 2013. у 13.01
Ima  još jedna stvar koja me nervira kod Srba, a to je poprilično nekritičko obožavanje autoriteta kao malih bogova. Izgleda da Srbi nisu još uvek shvatili poruku one priče o carevom novom odelu… :D

Ово ваљда није коментар на моју замерку.

Ти заправо не знаш да ли Стевановић говори о вишеслојности или о свом утиску или о научној чињеници (као што ни ми не знамо), немаш ни на основу чега да га поредиш са шпанским ауторитетима, јер си прочитала једну његову реченицу, из које се само и само види да он сматра како слабо успева замена запете зарезом. Теби је просто необично што он мисли другачије од тебе. И ја ту не видим ништа спорно нити за љутњу, иако ни ја не мислим као он.

О Клајну и Прћићу не говорим.
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Бруни у 22. 06. 2013. у 14.18
Ne, kao što rekoh, što se tiče Stevanovića, ne mogu da govorim o njemu, iz razloga koje si naveo — ne poznajem dovoljno ni njega, ni njegovo delo. Samo me je ovo podsetilo na one druge autoritete koje smo više puta uhvatili u nedoslednostima, a koje ljudi obično slepo slede. Ne, nije se odnosilo na tebe (znam da si kritičan, kao i svi ovde na ovom forumu, to smo barem svi do sada videli), ali tvoja rečenica me je podsetila na tu osobinu Srba, koja postoji ne samo u oblasti jezika (trenutno na Vikipediji opet se odigrava jedna besmislena diskusija oko onog "je" koje neki pošto poto sklanjaju iza zagrade, i o tome smo ovde diskutovali, pa sam se i toga setila), nego nažalost i u oblasti politike (što je daleko opasnije). 
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Vukvuk у 22. 06. 2013. у 14.39
Meni je smešno što se Stevanović pravi naivan (?) da je ruska reč strana koliko i engleska, nemačka, francuska… Ceo pokret protiv stranih reči (tzv. jezički purizam) naravno da je inspirisan ideologijom nacionalne samobitnosti i čistote, u kojoj, s obzirom da su Rusi (percipirani kao) naša braća, ni ruska reč nije tuđa niti bilo kome smeta, naprotiv (za razliku od, npr., već "hrvatskih reči"; i neki rusizam, i ako smeta, smeta zato što se oseća hrvatskim, a ne ruskim).
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: J o e у 22. 06. 2013. у 15.47
Samo me je ovo podsetilo na one druge autoritete koje smo više puta uhvatili u nedoslednostima, a koje ljudi obično slepo slede. Ne, nije se odnosilo na tebe (znam da si kritičan, kao i svi ovde na ovom forumu, to smo barem svi do sada videli), ali tvoja rečenica me je podsetila na tu osobinu Srba, koja postoji ne samo u oblasti jezika (trenutno na Vikipediji opet se odigrava jedna besmislena diskusija oko onog "je" koje neki pošto poto sklanjaju iza zagrade, i o tome smo ovde diskutovali, pa sam se i toga setila), nego nažalost i u oblasti politike (što je daleko opasnije). 

Стевановић није недоследни научник и ја нисам идолопоклоник — само те неодољиво подсећамо на то… :-/
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Бруни у 22. 06. 2013. у 18.20
Стевановић није недоследни научник и ја нисам идолопоклоник — само те неодољиво подсећамо на то… :-/
Joe, ne budi bukvalan, ne priliči ti… ;)
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Belopoljanski у 23. 06. 2013. у 11.18
Meni je smešno što se Stevanović pravi naivan (?) da je ruska reč strana koliko i engleska, nemačka, francuska… Ceo pokret protiv stranih reči (tzv. jezički purizam) naravno da je inspirisan ideologijom nacionalne samobitnosti i čistote, u kojoj, s obzirom da su Rusi (percipirani kao) naša braća, ni ruska reč nije tuđa niti bilo kome smeta, naprotiv (za razliku od, npr., već "hrvatskih reči"; i neki rusizam, i ako smeta, smeta zato što se oseća hrvatskim, a ne ruskim).

Аух, помало се не слажем око овога. Мислим да се ради само о речима које су карактеристично део туђе језичке културе. Неће се ни из руског језика усвојити реч типа "свјатјајашјаја" тако лако, ради се само о томе што многе речи лакше прихватамо због заједничке словенске базе. Мислим да у том смислу не постоји ни јак отпор према романским и германским речима у којима јасније осећамо заједнички индоевропски корен. А према хрватским речима не влада отпор у том смислу да се оне доживљавају као изворно хрватске и у том смислу туђе, већ зато што делују извештачено и са једином наменом да по сваку цену буду другачије и засебне. Верујем да би исти отпор владао и према домаћим неспретним новокованицама да је и даље жив онај тренд који је постојао у славеносрпском.
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Зоран Ђорђевић у 23. 06. 2013. у 12.52
А према хрватским речима не влада отпор у том смислу да се оне доживљавају као изворно хрватске и у том смислу туђе, већ зато што делују извештачено и са једином наменом да по сваку цену буду другачије и засебне.
:like:
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Vukvuk у 23. 06. 2013. у 15.21
Prvo, to za hrvatske reči da imaju jedinu namenu da se razlikuju od srpskih je obična izmišljotina u velikosrpskom stilu koja već pomalo zamara. Hrvati su možda reaktivirali neke reči koje su unekoliko bile potisnute iz upotrebe drugim rečima koje su se koristile na celoj teritoriji srpskohrvatskog, ali većina tzv. novohrvatskih reči su zapravo bile u upotrebi u Hrvatskoj i pre i posle raspada zemlje. Uopšte, ceo taj utisak je obična predrasuda: ja već mislim da Hrvati izmišljaju reči da bi se razlikovali od srpskih, i onda kad god naiđem na neku hrvatsku reč koja mi je nova, kao se prisećam kako su oni to pre govorili (na osnovu čega se samo prisećam, da mi je znati), i zaključim da su ovu reč izmislili samo da bi bila drugačija od srpske…

Istina je da se neke reči (i konstrukcije) u Hrvatskoj percipiraju kao srbizmi, i da se isto tako neke reči u Srbiji percipiraju kao kroatizmi, i protiv njih se vodi hajka samo zato što su tako percipirane — kao srbizmi, ondosno kroatizmi. Ne jednom sam čuo da neko nekog ispravi zato što je upotrebio "hrvatski izraz" (npr. sretan). Prema rusizmima ne postoji takva vrsta otpora.

Zapravo, običan govornik niti razmišlja niti zna koja je reč kog porekla. Da bi se povela hajka protiv nekih reči, potrebno je da ih neko prvo identifikuje kao nepodobne, a tu vrstu identifikacije niko ne sprovodi za ruske reči, iz razloga koji sam naveo. Tek onda počinje progon. S druge strane, uvek postoje dežurni policajci koji će tu vrstu identifikacije da vrše za hrvatske, engleske, nemačke itd. reči.

Primer zarez vs. zapeta to upravo potvrđuje. Da nisam čuo da je zarez navodno hrvatska reč, nikada to ne bih znao niti bi me uopšte interesovalo. Ali pošto je zarez navodno hrvatski, eto nama (nazad) zapete. A čija je zapeta? — Ruska, ali to već nikom ne smeta…
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Father Jape у 23. 06. 2013. у 15.43
Ali za mnoge rusizme, složićeš se, uopšte nije očigledno da su ruskog porekla*, a ne praslovenskog. A i malo je rusizama, ja mislim, uopšte ušlo u srpski u poslednjih 70 godina, a da pretenduju na neku širu upotrebu (dakle ne računam perestrojka itsl.).

*Ne znam da li sam jedini, ali do ovoga Stevanovićevog citata nisam imao pojma da zapeta "nije naša", a do vaših postova da je rusizam.

Ukratko dakle, ne mislim da postoji otvoreno pozitivan stav prema pozajmljenicam is ruskog, već da njih slabo uopšte percipiramo kao pozajmljenice. Bar danas. Računam da je neposredno nakon Drugog svetskog rata bila poplava vrlo očiglednih pozajmljenica kratkog veka koje su bile povezane sa komunstičkim/socijalističkim državnim aparatom, ideologijom itsl.
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: rade у 23. 06. 2013. у 15.46
Hrvati su možda reaktivirali neke reči koje su unekoliko bile potisnute iz upotrebe drugim rečima koje su se koristile na celoj teritoriji srpskohrvatskog, ali većina tzv. novohrvatskih reči su zapravo bile u upotrebi u Hrvatskoj i pre i posle raspada zemlje.
До после распада земље никада нисам чуо да је била у употреби "зрачна лука", само "аеродром". А не би се могло рећи да сам седео у Београду све време, напротив, шетао сам се по целој територији Хрватске. 

Запета је русизам утолико што Руси тако зову тај знак, али је велико питање да ли је та реч у српски ушла из руског.
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Vukvuk у 23. 06. 2013. у 16.02
Ukratko dakle, ne mislim da postoji otvoreno pozitivan stav prema pozajmljenicam is ruskog, već da njih slabo uopšte percipiramo kao pozajmljenice.

Pa ja sam to i rekao. Ali slovenski koren nije razlog, jer su hrvatske reči jednako izvedene od slovenskih korena, pa nam smetaju. Razlog je što nema ko da ih izdvoji kao rusizme niti po kom osnovu da pokrene hajku protiv njih, dok za druge "strane reči" takav policajac uvek postoji.

До после распада земље никада нисам чуо да је била у употреби "зрачна лука", само "аеродром". А не би се могло рећи да сам седео у Београду све време, напротив, шетао сам се по целој територији Хрватске.

I? Jesu li i sve reči koje su ušle u upotrebu u Srbiji posle 1990. uvedene e da bi se razlikovale od hrvatskih? Šta uopšte može da dokaže taj jedan primer (ili pet, deset, dvadeset)??
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: rade у 23. 06. 2013. у 16.03
Може да покаже да ово није тачно: " већина тзв. новохрватских речи су заправо биле у употреби у Хрватској и пре и после распада земље. "
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Vukvuk у 23. 06. 2013. у 16.05
Може да покаже да ово није тачно: " већина тзв. новохрватских речи су заправо биле у употреби у Хрватској и пре и после распада земље. "

Jedan primer? [bravo]
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: rade у 23. 06. 2013. у 16.13
Колико треба? Напред је речено да пет, десет или двадесет ништа не говори. Колико говори?
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Vukvuk у 23. 06. 2013. у 16.18
Statistički značajan broj. Pri čemu nulta hipoteza ne može biti "Hrvati izmišljaju reči samo da bi se razlikovale od srpskih", to treba dokazati.

Kraj off-topica, što se mene tiče.
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Belopoljanski у 24. 06. 2013. у 18.27
Prvo, to za hrvatske reči da imaju jedinu namenu da se razlikuju od srpskih je obična izmišljotina u velikosrpskom stilu koja već pomalo zamara.

Не различите од српских, него различите и не да јесу такве него да делују тако и да је такав генерални утисак, с обзиром на то да су нам стандардни језици скоро па 100% међусобно разумљиви.
Наслов: Одг.: Zapeta ili zarez?
Поруку послао: Stoundar у 23. 01. 2014. у 11.31
A zar je uopšte bilo realno da se točka zamijeni tačkom? Onda bi slijedilo i tačan umjesto točan, što bi bilo prilično besmisleno, jer se ne radi o pravopisnoj terminologiji nego o svakodnevnom govoru.