Аутор тема: HACCP  (Прочитано 3260 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Јаца1001

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 23
  • Родно место: Нови Сад
    • Српски ми је матерњи језик
HACCP
« : 1. 06. 2016. у 08.46 »
Молим вас да ми неко одговори како ово ставити у ћирилични текст. На страну то што знам да је у питању стандард и да га сигурно нећу прочитати као "насср" (мислим, читајући слова као ћирилична) већ као "haccp", али мени некако то константно мешање ћирилице и латинице мало смета, поготово кад се ћирилична и латинична слова подударају - нпр. BAT технологија (best available technology). Ако користим скраћеницу из другог језика, увек у загради додам изворно написано, али примећујем да то није баш уобичајена пракса.
Може ли у ћирилици да буде Хасап систем?

http://www.kreativneinovacije.com/hasap_sistem.html
 
   

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.273
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: HACCP
« Одговор #1 : 1. 06. 2016. у 11.25 »
Може, тако би било најбоље. Ако се пак одлучиш за акроним, остави га на латиници. Мени не смета, навикао сам се поред силних PDF-ова, ZIP-ова, APK-ова… На ћирилици изгледа грозно. [povrac2]

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.850
Одг.: HACCP
« Одговор #2 : 1. 06. 2016. у 13.21 »
HACCP = Нахичеванска Аутономна Совјетска Социјалистичка Република?  [pardon]

Ван мреже Јаца1001

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 23
  • Родно место: Нови Сад
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: HACCP
« Одговор #3 : 1. 06. 2016. у 13.58 »
Искрено, први пут чула за Нахичеван  :). Али човек учи док је жив - Аутономна Република у саставу Азејберџана (научила). Мислим, Дујо, да ми то значење баш и неће одговарати.

Тагови: