Аутор тема: Present Perfect, Past Simple, passé composé, passé simple …  (Прочитано 20012 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 803
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Zdravo svima! Kod nas se zvanični gramatički termini karakteristični za neki strani jezik (kao navedeni nazivi engleskih i francuskih glagolskih vremena) normalno ostavljaju izvorno ili se ponekad prevode (ako postoji dobar i ustaljen prevod termina), nikada transkribuju. Kako je u srpskom - original, trnaskripcija, prevod? Piše li se veliko slovo za engleska vremena?
Hvala unapred!

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Present Perfect, Past Simple, passé composé, passé simple …
« Одговор #1 : 13. 06. 2012. у 12.15 »
Преводе се. Нпр. будући перфект трајни (future perfect continuous), трајно давно прошло време (past perfect continuous tense), садашње просто време (present simple tense), будући пефект или предбудуће време (future perfect tense). Тако је у свим граматикама (можда се гдегде незнатно разликују преводи, али углавном је јасно на које се време мисли). Сродна времена, начини и сл. преводе се одговарајућим изразима: конјунктив / савезни начин (subjunctive).
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.416
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Present Perfect, Past Simple, passé composé, passé simple …
« Одговор #2 : 13. 06. 2012. у 12.26 »
Šomi, u kojoj gramatici si našao te prevode?

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Present Perfect, Past Simple, passé composé, passé simple …
« Одговор #3 : 13. 06. 2012. у 12.33 »
Конкретно ове: Института за стране језике из Београда. (Сад очекујем оповргавање и спочитавање ових назива као „застарелих“.)
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.416
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Present Perfect, Past Simple, passé composé, passé simple …
« Одговор #4 : 13. 06. 2012. у 16.33 »
Loše očekuješ. (Ne znam zašto smo uopšte "na ratnoj nozi".) Samo su mi (bili) malo čudni ti prevodi.

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 803
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг.: Present Perfect, Past Simple, passé composé, passé simple …
« Одговор #5 : 13. 06. 2012. у 16.40 »
Mislim da ima termina koji su strogo specifični za jezik koji opisuju, pa bi svaki pokušaj za prevod bio kontraproduktivan jer ne bi pomogao da bolje razumemo taj koncept - ja npr. ne znam dobre prevode za specifično francuske passé composé i passé simple, pretpostavljam da su poznati svim poznavaocima francuskog posebno u tom vidu.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Present Perfect, Past Simple, passé composé, passé simple …
« Одговор #6 : 13. 06. 2012. у 17.10 »
Loše očekuješ. (Ne znam zašto smo uopšte "na ratnoj nozi".) Samo su mi (bili) malo čudni ti prevodi.

:D Нисмо „на ратној нози“, надам се, него се често размимоилазимо у неким стварима, па тако делује. ;) Кажем, ја сам досад виђао искључиво преведене те називе, никад транскрибоване, никад у оригиналу; ево, гледам сад и Арсенијевићкину Немачку граматику: 200 страна сувопарне теорије и сви називи су уредно преведени (додуше, то је нешто лакше код немачког, али опет се преводи).

Што се тиче француског, ту заиста немам појма.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.416
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Present Perfect, Past Simple, passé composé, passé simple …
« Одговор #7 : 13. 06. 2012. у 17.20 »
Pa priznaj da si se brecnuo. :P

OK, i ja priznajem da sam pomislio da si uzeo pa na svoju ruku prevodio pošto-poto (zapravo zbog ovog past perfect = davno prošlo vreme; istina, past perfect nije baš prošli perfekat / perfekat prošli, ali stvarno nije ni davno prošlo vreme), ali mi stvarno nije jasan sistem kojim su se vodili (a pogledao sam i ja sad u gramatici uz rečnik njihov, isto je prevedeno): prošlo trajno vreme ~ trajno davno prošlo vreme ~ buduće vreme trajno i sl.
« Последња измена: 13. 06. 2012. у 17.25 vukvuk »

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Present Perfect, Past Simple, passé composé, passé simple …
« Одговор #8 : 13. 06. 2012. у 17.26 »
Loše očekuješ. (Ne znam zašto smo uopšte "na ratnoj nozi".) Samo su mi (bili) malo čudni ti prevodi.
A da li ti koristiš prevedene gramatike, ili engleske? Ja jesam viđala prevode, ali po srpskim gramatikama eng. jezika. I meni je to izgledalo čudno, ali izgleda da postoji takva praksa.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Farenhajt

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 754
  • Говорим: engleski, delimično francuski i ruski
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Present Perfect, Past Simple, passé composé, passé simple …
« Одговор #9 : 13. 06. 2012. у 17.42 »
"Davnoprošli" kao gramatički termin piše se samo zajedno.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.416
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Present Perfect, Past Simple, passé composé, passé simple …
« Одговор #10 : 13. 06. 2012. у 17.43 »
A da li ti koristiš prevedene gramatike, ili engleske? Ja jesam viđala prevode, ali po srpskim gramatikama eng. jezika. I meni je to izgledalo čudno, ali izgleda da postoji takva praksa.

Zapravo uopšte i nemam gramatiku engleskog na srpskom, imam samo na engleskom.

Ali nije problem u prevodu, čudno mi je bilo kako su preveli. Mi za srpska vremena govorimo prezent, perfekat itd., a oni englesko present tense prevode sa sadašnje vreme i sl.

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 803
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг.: Present Perfect, Past Simple, passé composé, passé simple …
« Одговор #11 : 14. 06. 2012. у 10.09 »
Преводи енглеских времена коjи су наведени на овоj теми подсетили су ме тих коjих има у енглеским граматикама на бугарском: то су буквални преводи с преузетим енглеским речима: сегашно перфектно време, минало просто време итд. Чини ми се да ти преводи некако губе популарност jер су изузетно мало корисни (по мени чак квазипреводи) и наjбоље jе сачувати специфични страни концепт (као што су енглеска времена) у оригиналном облику, обиму и садржаjу.
И ми смо покушавали да уведемо термин типа "давнопрошло време" за страна времена типа плусквамперфект, али таj термин ниjе успео да заживи jер jе семантички врло нетачан.
За домаћа времена користимо и домаће називе (претежно за масовну употребу) и латинске називе попут ваших (углавном у стручноj комуникациjи).

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Present Perfect, Past Simple, passé composé, passé simple …
« Одговор #12 : 14. 06. 2012. у 14.41 »
A da li ti koristiš prevedene gramatike, ili engleske? Ja jesam viđala prevode, ali po srpskim gramatikama eng. jezika. I meni je to izgledalo čudno, ali izgleda da postoji takva praksa.

Zapravo uopšte i nemam gramatiku engleskog na srpskom, imam samo na engleskom.

Ali nije problem u prevodu, čudno mi je bilo kako su preveli. Mi za srpska vremena govorimo prezent, perfekat itd., a oni englesko present tense prevode sa sadašnje vreme i sl.
Pa i mi za naša vremena imamo naše nazive. Prezent je takođe i Sadašnje vreme. Present Simple je Sadašnje prosto vreme. Present Perfect, Sadašnji perfekat. Past Simple je Prošlo prosto vreme.  Šta je tu čudno? Srpski nazivi kako za srpska tako i za engleska vremena postoje, samo se manje i ređe koriste.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Orlin

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 803
  • Говорим: бугарски, српски, хрватски, руски
  • Родно место: Софиjа
    • Српски ми није матерњи језик
Одг.: Present Perfect, Past Simple, passé composé, passé simple …
« Одговор #13 : 14. 06. 2012. у 15.58 »
Sadašnji perfekat nije dobar naziv, kao i eventualni prošli perfekat za Past Perfect, jer nema takvih termina ili distinkcija u drugim jezicima, govori se prosto o perfektu i pluskvamperfektu, u koje se morfološki i u nekoj meri i značenjski svrstaju ova 2 engleska vremena, i ti termini su po meni zgodniji.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Present Perfect, Past Simple, passé composé, passé simple …
« Одговор #14 : 14. 06. 2012. у 16.02 »
Лоше мислиш. Та времена као таква не постоје у српском, па се њихови називи преводе по значењу, а не сравњују се према нашима, без обзира што се преводе њима.

Рецимо, трајно прошло време у енглеском користи се за изражавање радње која се неко време одвијала у прошлости, а преводи се нашим перфектом, почесто с глаголом несвршеног вида. Енглески садашњи перфект трајни нема паралелу у српском, па би икакво друго сравњивање имена према нашим називима времена било посве непрецизно.

Таквим именовањем какво ти предлажеш би неколико енглеских различитих времена била окарактерисана само као перфекат у српском, а такво упрошћавање у прецизном научном изражавању је недопустиво.
« Последња измена: 14. 06. 2012. у 16.10 Шоми »
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Тагови: