Најновије поруке

Странице: 1 ... 9 [10]
91
Правопис / Na/U Tajlandu
« Последња порука Adam 5. 01. 2019. у 15.07 »
Ćao!
Interesuje me da li se kaže ’na Tajlandu’ ili ’u Tajlandu’.
Danas pročitah u jednim novinama ’u Tajlandu’, i moram priznati da mi je skroz čudno zvučalo.
Vidim da se po forumima piše da ne može da bude ’na’ jer nije u pitanju ostrvo. Drugi opet tvrde da zbog velikog broja ostrva koja pripadaju Tajlandu treba koristiti upravo ’na’.
Potrebno mi je vaše stručno mišljenje.

BB: ispravljena štamparska greška po molbi autora.
92
Превођење / Одг.: Кирпич
« Последња порука DarkSoulbringer 4. 01. 2019. у 20.53 »
Хтео бих да додам да у руском говорном језику реч "кирпич" има још и треће значење: хлеб оваквог облика >

ипак се обичније у овом значењу користи деминутив (односно "кирпúчик").
Додуше, мени тај "кирпич" у овом значењу веома чудновато звучи, иако руски ми је матерњи језик. Ја за хлеб оваквог облика користим реч "бухáнка" која је у суштини позајмљеница из пољског "bochenek".
Има Руса који уместо речи "кирпич(ик)" и "буханка" употребљавају реч "бýлка" (обавезно у склопу речи "булка хлеба", "две булки хлеба", "три булки хлеба" итд, јер посебно реч "булка" значи сасвим други производ од брашна) што није најисправније лексички нити логички.

Такође у сленгу кошаркаша има реч "кирпич" која описује промашај лопте кад лопта удара о кошаркашки обруч или о таблу и одбија се непогодивши у кош.

Уколико смо додирнули тему цигле, желео бих да упитам каква је разлика између речи "цигла" и "опека"? Једно време сам мислио да је реч "цигла" српска, а "опека" хрватска, али сам касније приметио да неки људи из Београда и са подручја Јужне Пруге користе реч "опека" као синоним за циглу. Јесу ли то узајамно заменљиви синоними?
93
Glasovna promjena prelaska l u o vršila se i dosljedno izvršila u 14. i 15. vijeku na kraju sloga, odnosno riječi. Ja se s fakulteta sjećam baš tog primjera za palac-palci. Bilo je paoci, ali pošto u nominativu l nije bilo na kraju sloga i nije se vršila glasovna promjena, onda je u nominativu množine vraćeno l po analogiji kod nekih riječi.

E sad, šta je uticalo na to da se l vrati samo kod nekih riječi, a kod nekih ne, to je već pitanje na koje je teško dati smislen odgovor. Bilo kako bilo, taoci, taokinja, tu su ostali rezultati s izvršenom promjenom. Glasovne promjene se danas ne vrše, svi rezultati drugačiji od ovog su rezultat analogije, a analogija za razliku od prelaska l u o nije dosljedno sprovedena kod svih riječi.
94
imao sam tu nepodudarnost u vidu, ali sam ipak naveo analogiju jer je makar nešto

sa druge strane talci, iako se tako ne kaže, nije mi suštinski različito od taoci. to su biće neke površne razlike koje ne bi trebale imati dublje šire implikacije. recimo kako može palci?

taokinja mi je baš loše. ne mogu da shvatim zašto su se hrvati, navodno, priklonili tome.
95
belac belkinja - talac talkinja
belac : belci ~ talac : *talci:-/
Analogije su varljive.
96
Da li bi ženski oblik od talac bio talkinja ili taokinja ili nešto treće?

belac belkinja - talac talkinja
97
Превођење / Кирпич
« Последња порука delboj 30. 12. 2018. у 21.14 »
Кирпич је на руском цигла, али у разговорном језику означава и саобраћајни знак за забрану саобраћаја у једном смјеру. Да ли код нас постоји неки сличан назив, како би се то превело?

Конкретно, у одломку из приче "Трудно быть богом":

    -  Что это? - без особого интереса спросила Анка.

    -  Автомобильный знак, - сказал Пашка. - «Въезд запрещён».

    -  «Кирпич», - пояснил Антон.

    -  А зачем он? - спросила Анка.

    -  Значит, вон туда ехать нельзя, - сказал Пашка.
98
Pa taj o rodnoj ravnopravnosti. Otkud znam, ništa me više ne može začuditi.

Meni nikad neće biti jasna bilo čija želja za građenjem takvih besmislenih riječi.
99
Kakav bre zakon? Ako misliš na Odluku odbora za standardizaciju, nemaj brige, ne poštuje se ni u Srbiji, dovoljno je samo da upratiš čika Zoranov monitoring na temi o "Jezičkim glupostima…". Ne poštuju se ovde ni bitniji propisi od deklinacije ženskih prezimena (koji je, uz to, i naročito besmislen). [cigara]
100
Da li ovaj zakon važi samo u Srbiji? U Republici Srpskoj ne moramo ovo da radimo?
Странице: 1 ... 9 [10]