Српски језички атеље

Српски језички атеље => Превођење => Тему започео: Бруни у 22. 04. 2012. у 23.19

Наслов: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Бруни у 22. 04. 2012. у 23.19
Ајте да ми помогнете око овог појма. Лупам главу не знам како да преведем. Disruptive значи онај који ремети, који омета, али ометачко или реметилачко уређивање ми никако не звучи добро. Односи се на уређивање на Википедији које нема позитивне, него негативне резултате и омета нормалан рад на пројекту. Ево и линка  (http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Disruptive_editing)ка том тексту, ако може да помогне.
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Шоми у 22. 04. 2012. у 23.28
Дисруптивно едитовање? [lol]

Неконструктивно уређивање. Мени добро звуче и реметилачко/ометајуће/нарушавајуће/штетно/рушилачко/уназађивачко/недоприносеће уређивање.
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: J o e у 22. 04. 2012. у 23.37
Мени је од тога једино штетно пристојно.
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Шоми у 22. 04. 2012. у 23.41
Мени поред тога и неконструктивно, — то двоје ми најбоље звучи.

Дајте још сличнозначница, можда се изнађе и боље решење.

П. С. Пакосно? :)
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Бруни у 23. 04. 2012. у 00.11
Штетно ми се допада. Све остало ми некако звучи као калк. Можда је само мој осећај, али не могу му се отети… :) Ипак, мислим да би било пожељно да имам и придев и именицу и глагол с истом основом: ометајуће, ометање, ометати?

Рушилачко ми је мало прејако.  На Википедији (осим "дисруптивног", оф корс, које не долази у обзир) појављују се различити преводи: рушилачко, реметилачко, ометајуже, контрапродуктивно… Али пошто се ради о појму једне појаве у онлајн заједници, мислим да би требало уједначити и стално га звати истим именом.

Волела бих да вас се што више јави и да каже која реч вам се чини најприроднијом…
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Vukvuk у 23. 04. 2012. у 00.31
Treba nešto između destruktivno i kontraproduktivno.  [cesh]

Problem je što kontraproduktivno (kod nas bar) znači da ti je namera bila suprotna od postignutog cilja, što ovde nije (nužno) slučaj. Inače je to to.

Ali opet nije ni neproduktivno, jer to ne ukazuje na komponentu destruktivnosti.  [cesh]

A zašto ne bi bilo remetilačko ponašanje?
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Шоми у 23. 04. 2012. у 01.04
Treba nešto između destruktivno i kontraproduktivno.  [cesh]

Не поменух ли двапут неконструктивно? :) Рекао бих да спада баш између: претпоставља најбољу намеру, а опет не доприноси, већ само одмаже. Ето: одмагачко уређивање. :D

Мада ми се највише свиђа ово реметилачко понашање.
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Gulo Gulo у 23. 04. 2012. у 01.28
Реметилачко некако најбоље описује disruptive, иако мало рогобатно звучи.
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Бруни у 23. 04. 2012. у 08.40
E, Gulo, ja mislila da si nas već zaboraviJo! :D

Slažem se s Gulom. Remetilačko mi liči na bukvalni prevod.
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Duja у 23. 04. 2012. у 09.27
Da dam malo konteksta: bar na engleskoj Vikipediji, ovo se uglavnom odnosi na "ljude sa Misijom(sic)", tj. one koji imaju fiks-ideju kako nešto treba da bude, i od toga ne odustaju. To može biti bilo ideološka Misija (šta znam, da ne postoji globalno zagrevanje), bilo neka druga (bili su ozbiljni ratovi oko upotrebe crtice, en-crte i em-crte). Ovakvo uređivanje unosi razdor i traći svačije vreme, a ne doprinosi kvalitetu enciklopedije ili ga direktno narušava. Spomenuti članovi možda formalno i poštuju druga pravila (ne ulaze u intenzivne ratove izmena, ne vređaju druge korisnike), ali svojim delovanjem remete normalan rad.

P.S. Šta znam, u to može spadati i tvrdoglavo insistiranje na upotrebi aorista u sistemskim porukama, nasuprot utvrđenom konsenzusu zajednice. [da]
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Бруни у 23. 04. 2012. у 09.35
PS: Pa prema Dujinom opisu, zaista bi najbolje bilo kontraproduktivno?
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Шоми у 23. 04. 2012. у 15.15
Мисионарско уређивање. :D Не знам, контрапродуктивно ми се не допада, јер то, као што рече Вук, код нас значи да неко циљано иде и омета, а претпоставља се да то није намера, јер је тај неко уверен да доприноси. У том контексту ипак бих ишао са преводом штетно.
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Шоми у 23. 04. 2012. у 15.18
Дуја:

Цитат: http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=2454.msg26007#msg26007
Disruptive editor = štetočina?  :like: Meni je ovo što je predložio Šomi (štetno uređivanje) dosad možda najbolji predlog. Nije idealan, ali zasad ne vidim bolji.



(Будући да се не могу правити дупликати порука са изворним пошиљаоцем, а раздвајао сам теме, дајем оно што припада овде у овом облику.)
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: alcesta у 25. 04. 2012. у 00.55
Не знам, контрапродуктивно ми се не допада, јер то, као што рече Вук, код нас значи да неко циљано иде и омета, а претпоставља се да то није намера, јер је тај неко уверен да доприноси. У том контексту ипак бих ишао са преводом штетно.
Ovo sam ispravljala tri puta jer sam prvo pogrešno razumela njega pa onda tebe, zbunio si me s ovim da neko ciljano ide i ometa :D dakle, meni kontraproduktivno sasvim dobro zvuči, bez ulaženja u stvarne namere uređivača, koje bi trebalo da su barem deklarisano dobre. Valjda to rade zato što misle da su u pravu i da daju neki doprinos, a pošto postižu suprotno, onda je i termin odgovarajući.
Meni to i štetno najbolje zvuči, remetilačko ili ometajuće možda najviše odgovara po značenju ali mi nekako ne zvuči dobro uz uređivanje. Nekonstruktivno možda čak i nije dovoljno jako za ovo što je Duja opisao.
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Farenhajt у 19. 05. 2012. у 02.18
Ja sam uvek za jake jezičke arome kad god to "dobro stoji", te u ovom slučaju glasam za "huligansko editovanje" ili "vandalsko editovanje".
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Duja у 19. 05. 2012. у 08.45
A, ne, nije to to. Postoji na viki termin "vandalizam" i odnosi se na one koji namerno žvrljaju, ruže ili iskrivljuju članke. Ovo se više odnosi na one što misle da doprinose, a zapravo prave samo štetu.
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Бруни у 19. 05. 2012. у 10.57
Ja sam uvek za jake jezičke arome kad god to "dobro stoji", te u ovom slučaju glasam za "huligansko editovanje" ili "vandalsko editovanje".
Pa nije to baš to, barem ne na Vikipediji. Za takvo uređivanje oni imaju već naziv "vandalizam". Ovo bi bilo nešto suptilnije ode vandalizama, ali ipak i dalje štetno za projekat pošto ometa rad drugih urednika. Vandalizam bi bio npr. unošenje besmislica u članak, psovki, brisanje korektnih i unošenje očigledno netačnih (npr. zameniš Beograd Tiranom kao glavni grad Srbije). Disruptive editing je suptilnije i obično se dešava na spornim člancima (kod nas uglavnom na člancima sa ratnim temama iz devedesetih) …
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: woland у 19. 05. 2012. у 11.47
Nekorektno ili nekompetentno uređivanje
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Stoundar у 19. 05. 2012. у 12.14
Uneređivanje. ;)
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Farenhajt у 19. 05. 2012. у 15.19
A, ne, nije to to. Postoji na viki termin "vandalizam" i odnosi se na one koji namerno žvrljaju, ruže ili iskrivljuju članke. Ovo se više odnosi na one što misle da doprinose, a zapravo prave samo štetu.

Shvatam da postoji distinkcija, ali ne vidim što je Wikipedija smatra nužnom, kad je šteta šteta - bilo da je lik nanosi namerno, bilo zato što misli da je svu pamet popio.

Neznalačko intervenisanje?

"Uneređivanje" je skroz cool  :P
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Duja у 19. 05. 2012. у 20.47
Uneređivanje. ;)

:like:
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Stoundar у 19. 05. 2012. у 21.11
Tek sad pogledah u rječnike — šteta, nisam znao za dodatno „fiziološko“ značenje. [bua] Skoro da je izraz mogao poslužiti i kao ozbiljan prijedlog.
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Шоми у 19. 05. 2012. у 23.50
Ниси знао да се to soil oneself преводи баш са унередити се? :D

Шала, али ово није препрека да се унеређивати користи и у овом значењу о коме расправљамо овде. Нећемо ваљда столицу прогласити непожељном речју за комад покућства, само пошто има и „медицинско“ значење?
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Stoundar у 20. 05. 2012. у 00.02
Nisam, časna riječ. [neznam] Za stolicu nemamo alternativu, ali za disruptive editing imamo.
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Farenhajt у 20. 05. 2012. у 01.04
Kao i uvek, zakače se ljudi za jedno jedino značenje (ono koje bi u međuratnom periodu izazivalo kikot i stid mladih šiparica da su tu reč imale gde naštampanu pročitati), te im promaknu ostala.

Jedno je "unerediti", a drugo "unerediti SE". Lepo piše u Matici.

A gotovo sam siguran da niko ko kaže da je njegov brat "uneredio sobu" ne misli da je dotični dečak namazao zidove svojim izmetom te i ostavio gomilicu pomenutog nasred tepiha.
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Бруни у 20. 05. 2012. у 01.32
A, ne, nije to to. Postoji na viki termin "vandalizam" i odnosi se na one koji namerno žvrljaju, ruže ili iskrivljuju članke. Ovo se više odnosi na one što misle da doprinose, a zapravo prave samo štetu.

Shvatam da postoji distinkcija, ali ne vidim što je Wikipedija smatra nužnom, kad je šteta šteta - bilo da je lik nanosi namerno, bilo zato što misli da je svu pamet popio.
Za Vikipediju je bitno takođe i da li neko ima najbolju nameru ili nešto radi iz zle namere, te stoga se i pravi distinkcija između ovo dvoje, pa samim tim i odnos drugih urednika prema "uneređivačima" (BTW, i meni se dopada reč :) ). Dok će vandali biti blokirani po viđenju, s ovim drugima će se pokušati razgovarati i uterati ih u pamet, tj. da uvide da iako misle da rade za dobrobit projekta, to ipak ne čine, i blok je krajnje sredstvo za urazumljivanje, koje je poželjno izbeći po svaku cenu i koristiti ga samo kad su sve ostale mogućnosti iscrpljene. Zato je neophodno praviti rzliku između vandalisanja i "uneređivačkog" uređivanja.

Dopada mi se (mnogo) uneređivanje, ali mi ipak izgleda malo neozbiljno. :)
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Шоми у 20. 05. 2012. у 02.32
Да, Фаренхајте, али је гл. им. и од повратног и од неповратног глагола унеређивање. Иако се и мени јако допада предлог, такође мислим да звучи помало неозбиљно, мада је погодан за извођење: унеређивач, унеређивати, унеређивање.
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Stoundar у 20. 05. 2012. у 08.56
Vidio sam i to osnovno značenje u rječniku, Farenhajte, samo kažem da bi trebalo izbjegavati nepoželjne asocijacije.
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Farenhajt у 20. 05. 2012. у 11.43
Да, Фаренхајте, али је гл. им. и од повратног и од неповратног глагола унеређивање. Иако се и мени јако допада предлог, такође мислим да звучи помало неозбиљно, мада је погодан за извођење: унеређивач, унеређивати, унеређивање.

I kakve veze ima što je gl. im. jedna te ista? U svim vikipedijskim (vikipedionim? :) ) kontekstima stajali bi izrazi poput "uneređivanje član(a)ka", te veza s velikom nuždom uopšte ne bi došla u obzir.

Uvek se može upotrebiti i (prilično odomaćena) tuđica "deranžirati", takođe podesna za derivaciju: "deranžiranje, deranžer" - a i po značenju praktično istovetna, jer je antonim od "aranžirati = urediti, srediti".
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: J o e у 20. 05. 2012. у 14.13
te veza s velikom nuždom uopšte ne bi došla u obzir.

То је твој став. Приметићеш да је језичко осећање свих осталих другачије: веза постоји. И потпуно је релевантно што два глагола имају формално исту гл. именицу.
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Farenhajt у 20. 05. 2012. у 16.15
te veza s velikom nuždom uopšte ne bi došla u obzir.

То је твој став. Приметићеш да је језичко осећање свих осталих другачије: веза постоји. И потпуно је релевантно што два глагола имају формално исту гл. именицу.

Da ubuduće znam da duboko vređam svačije jezičko osećanje kad vršim kresanje upaljača (formulacija odabrana kako bi se upotrebila gl. imenica).

>>Уклоњени офтопик коментари који не доприносе ни на који начин дискусији.<<
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Vukvuk у 20. 05. 2012. у 16.24
Stvar je da to drugo značenje kresati 1) žargonsko, 2) razvijeno posle glavnog.

A čak i žargonsko i sekundarno značenje može potisnuti glavno: za to je očigledan primer karati.

U svakom slučaju, u ovom slučaju problematično značenje je 1) standardno, 2) osnovno značenje. Po meni nikakvo uneređivanje ne dolazi u obzir.

S druge strane, ne vidim šta nije u redu sa nekonstruktivnim ili remetilačkim uređivanjem (štetno je nedovoljno precizno).
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Бруни у 20. 05. 2012. у 16.47
Фаренхајт, дајеш нам изузетно добар пример унеређивања, зато те најљубазније молим да престанеш. Нема потребе за сарказмом и иронијом, и вређањем других корисника, без обзира шта ти мислио о њима и њиховим ставоовима. Коментариши став, не корисника, и труди се да се свима обраћаш, ако не љубазно, онда барем пристојно. На крају, подсетила бих на правило која си прекршио (http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=36.0):Б5.
Цитат
Личне прозивке. Не коментаришите саговорнике, него ставове. Не наводите дискусију на лични терен само зато што се не слажете са саговорником, јер личне прозивке обично не доприносе теми, ружне су и  срозавају академску дискусију на обично препуцавање, а самим тим, дискусија постаје непријатна како за вас и вашег противника, тако и за све остале учеснике у дискусији. Уколико вам неко упути личну прозивку, не одговарајте, него тражите од модератора да упозори корисника или сачекајте да модератор сам реагује.


Такође ти препоручујем да пажљиво прочиташ правила и да се трудиш да их следиш, јер се тиме олакшава његов несметани рад. Твоје знање и мудрост су веома добродошли на овом форуму, али имај на уму да се вређање, ниподаштавање и омаловажавање других корисника ни по каквом питању, ни по којем основу неће толерисати. Сваки даљи коментар који имаш на ово моје обраћање, упути ми путем ПП, са копијом било коме за кога сматраш да би требало да учествује у дискусији. Овде ће свака следећа БИЛО ЧИЈА порука ван теме бити обрисана без било какве даље дискусије.
Наслов: Одг: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Stoundar у 20. 05. 2012. у 17.11
Vukvuče: prema RSJ, RMS i HJP, problematična definicija zapravo stoji na drugom mjestu, ali ipak može da unosi smetnju.
Наслов: Одг.: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Rancher у 12. 02. 2013. у 20.11
Шта си на крају употребила, Бруни?
Наслов: Одг.: Вики: Disruptive editing
Поруку послао: Бруни у 12. 02. 2013. у 21.19
Mislim nekonstruktivno ili kontraproduktivno uređivanje. Jes da mi se uneređivanje zaista dopalo, ali di onima tamo da uvodim take novotarije, jedva su i samo pravilo progutali, a kamoli još da je napisano inovatorskim jezikom… :D