Аутор тема: Тзв. „месне именице“  (Прочитано 8929 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.273
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Тзв. „месне именице“
« : 5. 07. 2014. у 13.46 »
Да разумем хемијско чишћење или макар чистионица, али чистиона и то на реклами? ШКК? Такође, на факултету се у званичним објавама користи предаваона за учионицу или кабинет. :-/ Јел’ се стварно овако говори у Новом Саду или се они, да простите, просеравају?

(Има прилог, Бруни, па ћеш морати с компа да погледаш. :D)

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Тзв. „месне именице“
« Одговор #1 : 5. 07. 2014. у 13.54 »
ŠKK…. [lol] [lol] [lol]

(Vidim ja atačment i na telefonu. :D)
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.416
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Тзв. „месне именице“
« Одговор #2 : 5. 07. 2014. у 16.44 »
Ne razumem šta je tu tako šokantno?

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Тзв. „месне именице“
« Одговор #3 : 5. 07. 2014. у 18.29 »
Pa nije šokantno, samo je neobično jer taj oblik (čistiona, periona i sl.) valjda se pre očekuje kod Hrvata nego kod nas… S druge strane, meni pada na pamet jedna stvar: s obzirom na velika demografska pomeranja kao posledica svog onog ludila devedesetih, izbegli Srbi iz Hrvatske i Bosne koji su se naselili širom Srbije verovatno su doneli sa sobom i neke oblike kao i određeni vokabular koji se u Srbiji inače ne koristi. Mene ne potresa mnogo periona i čistiona koliko ona akcija. Na nju nikako da se naviknem.  :gica:
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.273
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Тзв. „месне именице“
« Одговор #4 : 5. 07. 2014. у 18.48 »
Хм, мене више -ица асоцира на Хрвате него -она. Кô што рече Бруни, није шокантно али је (веома) необично, бар мени и свакоме коме сам овај детаљ поменуо. Овакве творенице су пре свега жаргонске (за чистиону и предаваону сам први пут чуо у Новом Саду, али сам, на пример, често користио играона за интернет кафе) и не очекујем их на званичним објавама на факултету или на (озбиљним) рекламама.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Тзв. „месне именице“
« Одговор #5 : 5. 07. 2014. у 20.13 »
E sad sam ja zbunjena. Kako te -ica asocira više na hrvatski nego na srpski?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.416
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Тзв. „месне именице“
« Одговор #6 : 5. 07. 2014. у 20.51 »
Verovatno je mislio na oblike tipa doktorica, profesorica, koji su takođe karakteristični ne samo za Hrvatsku i Bosnu nego i za Vojvodinu i Zapadnu Srbiju. Moguće je da je to slučaj i sa oblicima praona, čistiona. Ne moraju svi i u svim krajevima zemlje imati isto osećanje o formalnosti određenih oblika. ;)

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Тзв. „месне именице“
« Одговор #7 : 5. 07. 2014. у 22.25 »
Dobro imaš pravo,  ne mora, ali nismo svi lingvisti pa da znamo svako dijalekt i govor u Srbiji. Laici se obično vode sopstvenim jezičkim osećanjem i to se ne dešava samo u Srbiji nego svuda u svetu. Otud verovatno i Rancerovo pitanje.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.273
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Тзв. „месне именице“
« Одговор #8 : 5. 07. 2014. у 23.23 »
Verovatno je mislio na oblike tipa doktorica, profesorica, koji su takođe karakteristični ne samo za Hrvatsku i Bosnu nego i za Vojvodinu i Zapadnu Srbiju.
На то сам мислио, да. У мом окружењу преовлађују облици на -ка, а -ице сам чуо још једино у Војводини, па ме зато ови облици првенствено асоцирају на хрватски. Редовно гледам филмове с хрватским титлом, ваљда и због тога. [neznam]

Moguće je da je to slučaj i sa oblicima praona, čistiona.
Могуће. На Гуглу за праона и чистиона налазим Пчелицу, Елегантисимо, Белу, Бели лабуд и Попс из Новог Сада и Зору из Суботице.

E sad sam ja zbunjena. Kako te -ica asocira više na hrvatski nego na srpski?
Нисам знао да су и у хрватском заступљени ови облици док сад нисам претражио Гуглом. :blush:

Ne moraju svi i u svim krajevima zemlje imati isto osećanje o formalnosti određenih oblika. ;)
Наравно, зато сам и отворио тему, да видим да ли су и вама необични и неформални као што су мени. Опет кажем, обично овакве творенице и јесу неформалне; на пример, ХЈП за чистиона наводи да је разговорни облик. Нађох сад и овај чланак (ја подебљô):

Kupaona ili kupaonica

Ime­nice koje se tvore sufik­sima ‑ona i ‑onica pri­pa­daju tako­zva­nim mjes­nim ime­ni­cama. Tvore se od infi­ni­tivne osnove i uglav­nom ozna­čuju pros­to­riju ili zgradu u kojoj se odvija ono što gla­gol od kojeg su nas­tale izriče (prema gla­golu kupati: kupa‑ + ‑ona/‑onica > kupaona/kupaonica).
Nor­ma­tivna lite­ra­tura pred­nost daje ime­ni­cama tvo­re­nima sufik­som ‑ionica. Iako priz­naje i pos­to­ja­nje oblika na ‑ona, uglav­nom ih svr­stava u raz­go­vorni jezik. To kon­kretno znači da norma daje pred­nost upo­trebi oblika čeka­onica, čita­onica, kaz­ni­onica, kla­di­onica, kla­onica, kupa­onica, pra­onica, pre­da­va­onica, pro­da­va­onica, radi­onica, slu­ša­onica, spa­va­onica, šte­di­onica, uči­onica… pred obli­cima čeka­ona, čita­ona, kaz­ni­ona, kla­di­ona, kla­ona, kupa­ona, pra­ona, pre­da­va­ona, pro­da­va­ona, radi­ona, slu­ša­ona, spa­va­ona, šte­di­ona, uči­ona
Pre­po­ruka o dava­nju pred­nosti obli­cima na ‑ionica odra­žava se i na tvorbu izve­de­nica, ponaj­prije pri­djeva; naravno, ako izve­de­nice od poje­dine ime­nice pos­toje. Tako pri­djevi prema ovom tipu ime­nica glase pri­mje­rice kaz­ni­onički (na kaz­ni­on­ski), kupa­onički (ne kupa­on­ski) ili uči­onički (ne uči­on­ski).

Dobro imaš pravo,  ne mora, ali nismo svi lingvisti pa da znamo svako dijalekt i govor u Srbiji. Laici se obično vode sopstvenim jezičkim osećanjem i to se ne dešava samo u Srbiji nego svuda u svetu. Otud verovatno i Rancerovo pitanje.
Тако је. Вуче, разумеј нас лаике. :D
« Последња измена: 5. 08. 2014. у 23.35 Rancher »

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.416
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Тзв. „месне именице“
« Одговор #9 : 5. 07. 2014. у 23.52 »
Sve OK, ja stvarno ne znam kako Novosađani ili Vojvođani upotrebljavaju i doživljavaju te imenice, samo sam reagovao na "ŠKK" i "proseravanje". ;)

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.273
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Тзв. „месне именице“
« Одговор #10 : 6. 07. 2014. у 00.28 »
М’ да, пусти ти мене. Некад превише дозволим прстима да шетају по тастатури. :D Ал’ да ми је много необично, и те како јесте, ваљда се зато и нисам аутоцензурисао.

Измена: Сад би нам добродошао Белопољански.
« Последња измена: 6. 07. 2014. у 00.42 Rancher »

Ван мреже Belopoljanski

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.255
Одг.: Тзв. „месне именице“
« Одговор #11 : 6. 07. 2014. у 06.31 »
Од Далматинаца сам чуо и израз за кафану, гостиона. У говору и медијима доживљавам као обичније варијанте са -(и)оница, док ми варијанте са -(и)она делују локално и карактеристично за говор наших људи из Босне и Хрватске. Не знам каква је ситуација у Бачкој и у Срему.

Ево и још једног примера. У војсци се користи реч спаваона уместо спаваоница.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.273
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Тзв. „месне именице“
« Одговор #12 : 5. 08. 2014. у 23.21 »
Што не говорите да сте већ нашироко расправљали о овоме? Додуше, пре четири и по године. :D

http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=309.0

Ван мреже Gast

  • Новајлија
  • *
  • Поруке: 1
Одг.: Тзв. „месне именице“
« Одговор #13 : 6. 08. 2014. у 08.14 »
Од Далматинаца сам чуо и израз за кафану, гостиона.

Gostiona je "domaći" naziv i u Centralnoj Hrvatskoj. Gostiona, praona, pekarna (i pekara).

Ван мреже d@do

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 680
Одг.: Тзв. „месне именице“
« Одговор #14 : 6. 08. 2014. у 22.39 »
Што не говорите да сте већ нашироко расправљали о овоме? Додуше, пре четири и по године. :D

http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=309.0

Prije četiri i po godine?!!  [zbun2] [nesvest]

Zar je prošlo toliko?

Ja samo svratio da pozdravim dobro staro društvance.  [bye]

Тагови: