Српски језички атеље
Српски језички атеље => Граматика => Фонологија => Тему започео: Harlekin у 15. 06. 2011. у 01.22
-
Konfor ili komfor? Racunam da je konfor :)
-
P10, RJN 2004 i RMS 2007 (jednotomnik) daju samo "komfor". RMS 1990 (šestotomnik) ima i "konfor", ali preusmerava na "komfor".
Izgovor je i za "komfor" i za "konfor" u svakom slučaju isti. Dvojstvo dolazi otuda zato što se na engleskom ta reč piše "comfort" a na francuskom "confort"; pravopisci su se izgleda odlučili za englesku varijantu.
-
znaci ne moze konfor? :)
-
Не, само комфор.
-
http://vokabular.org/?lang=sr&search=konfor&Submit=%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B8
-
Тај речник (Вујаклијин) је изашао одавно и није нормативна литература. Вук је горе навео шта каже савременија литература, која је уз то и меродавна.
-
Nemoj mi to raditi :) Ja trazim spas :)
-
Спас од чега? :)
-
Stavila sam konfor :)
-
Преправи у комфор. ;) :)
-
a konformizam?
-
Конформизам је преузето из латинског, а комфор из енглеског, како су наши правописци одлучили. Друго, те две речи значе нешто сасвим различито.
-
Конформизам је преузето из латинског, а комфор из енглеског,
Paradoks je u tome što je "komfor" (kòmfōr, komfóra) očigledno preuzet iz francuskog, gde se izgovara /kɔ̃ˈfɔr/, a ne iz engleskog, gde se izgovara /ˈkʌmfərt/.
Tako da izgleda imamo francuski izgovor a englesku grafiju. :hehe:
-
A i mi znamo nekad da zapetljamo… strasno… :)
-
Nemoj mi to raditi :) Ja trazim spas :)
Šomi je u pravu. Taj rečnik na Vokabularu mi vrlo dobro poznajemo, i znamo da je rađen prema Vujakliji iz sedamdesetih godina. A Vujaklija je poodavno postao zastareo. Ako želiš dobar rečnik stranih reči, tu je Veliki rečnik Klajna i Šipke.
-
Конформизам је преузето из латинског, а комфор из енглеског, како су наши правописци одлучили. Друго, те две речи значе нешто сасвим различито.
heheh… Sad se setih nekih koji vole da kažu da su "konformisti", jer obožavaju komfor… [ccc]
-
Zelim, ali trenutno nisam finansijski sposobna za takve poduhvate :)
-
Zelim, ali trenutno nisam finansijski sposobna za takve poduhvate :)
Mozda mozes naci neki u nekoj starinarnici… Kazem, mozda, jer znam da su te knjige skupe… No, cak i da ga nemas, dobro je znati gde treba traziti odgovore, a Vujaklija sigurno nije dobra referenca. U svakom slucaju, ima nas ovde koji imamo taj recnik, pa kad god dodje do nedoumice, slobodno pitaj ovde… :)
-
A je l’ čita iko nedoumice? Ili smo to pisali ’nako, iz čistog uživanja… >:(
http://www.srpskijezickiatelje.com/nedoumice:komfor-konformizam
-
Zaista, na nemačkom se piše "Komfort", a izgovara se /kɔmˈfo:r/. [pardon]