То сам, Бојане, управо хтео и ја да кажем: избећи хибридност. Али, авај, већ имамо копредседника, копредседавајућег, па је и козависност утолико подношљивија. Но, у свом раду бих се увек определио за преведени и правилније сковани термин, ако већ стручни текстови нису терминолошки уједначени. Слажем се да је сузависност прозирније.
Зоране, какав је проблем да се нови појам назове новом речју, притом лако преводивом? Зашто бисмо двема речима звали оно што можемо једном?