Аутор тема: Self-conscious  (Прочитано 16729 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Dacko

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 461
Self-conscious
« : 10. 04. 2015. у 09.53 »
Koja je naša reč za self-conscious?
Inače, više puta sam videla reč snishodljivo upotrebljenu u značenju koje je Šomi pomenuo, i ništa mi tu nije bilo čudno, ali sad videh da je Bruni u pravu i da to značenje rečnici stvarno ne beleže, što ipak ne znači da ga reč s vremenom nije stekla.
 

Ван мреже Father Jape

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 913
  • ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Self-conscious
« Одговор #1 : 10. 04. 2015. у 10.02 »
Zato i pitah još u startu imamo li temu. Sad ću da je otvorim.  ::)
Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 547
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Self-conscious
« Одговор #2 : 10. 04. 2015. у 10.53 »
Koja je naša reč za self-conscious?

Можда самосвестан?

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 995
Одг.: Self-conscious
« Одговор #3 : 10. 04. 2015. у 11.09 »
Teško, "samosvestan" ima konotaciju "biti svestan sebe, svoga značenja, svoje uloge" s povremenim preterivanjem, dok je self-conscious neko, ko se spetlja jer misli da ga svi gledaju; neko, ko ne zna gde će s rukama ili s pogledom, dakle suština je u ispoljenoj nesigurnosti, najčešće kod javnog nastupa. Ne baš trema da ti se jezik zalepi za nepce, ali svejedno uzbuđenje visokog stepena. 

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Self-conscious
« Одговор #4 : 18. 04. 2015. у 16.33 »
Moram priznati da nisam znala za to značenje, Rade. Ipak, prema Marriam-Websteru, to je tek drugo značenje. Prvo bi bilo baš ovo što kaže abzec.
http://www.merriam-webster.com/dictionary/self-conscious

1
a :  conscious of one’s own acts or states as belonging to or originating in oneself :  aware of oneself as an individual
b :  intensely aware of oneself :  conscious <a rising and self–conscious social class>; also :  produced or done with such awareness <self–conscious art>
2
:  uncomfortably conscious of oneself as an object of the observation of others :  ill at ease
— self–con·scious·ly adverb
— self–con·scious·ness noun
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Self-conscious
« Одговор #5 : 18. 04. 2015. у 17.00 »
У Cambridge Learner’s Dictionary дато је само ово:
self-conscious   /%self"kQnS@s/ adjective
too aware of what other people are thinking about you and your appearance

Отприлике оно што је Раде рекао.


Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Self-conscious
« Одговор #6 : 18. 04. 2015. у 17.48 »
Ne znam, ja sam oduvek mislila sa se radi o onom prvom iz Marriam Webstera. Na pamet mi nije palo ovo drugo značenje. Nikad.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 995
Одг.: Self-conscious
« Одговор #7 : 18. 04. 2015. у 19.29 »
Ne umem da čitam takva objašnjenja kao na na on-line Merriam-Webster: prve dva značenja data su kao:
: uncomfortably nervous about or embarrassed by what other people think about you
: done in a way that shows an awareness of the effect that is produced : done in a deliberate way

a onda u delu Full Definition to, što si napisala. Kako se snaći? Međutim, kada se pogledaju tekstovi i praktična upotreba termina (na drugim internet stranicama) vidi se da je u pitanju upravo nesigurnost u sopstveno ponašanje.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Self-conscious
« Одговор #8 : 18. 04. 2015. у 19.36 »
Ja uvek gledam full definition.

Buff. Ovo je komplikovanije nego sto sam mislila. Vidite sta pise na Vikipediji. Mesavina od svega pomalo.
http://en.wikipedia.org/wiki/Self-consciousness
Ja ne znam kako to da prevedem.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Self-conscious
« Одговор #9 : 18. 04. 2015. у 21.38 »
Ja uvek gledam full definition.

Buff. Ovo je komplikovanije nego sto sam mislila. Vidite sta pise na Vikipediji. Mesavina od svega pomalo.
http://en.wikipedia.org/wiki/Self-consciousness
Ja ne znam kako to da prevedem.
Зар то није обична трема?
Размишљам у обрнутом смеру. Покушај да опишеш појам трема и добићеш отприлике то.

Ван мреже Father Jape

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 913
  • ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Self-conscious
« Одговор #10 : 18. 04. 2015. у 21.45 »
Ne baš, trema je stage fright, ili u širem smislu, being nervous*.

Međutim karakterna osobina self-conscious dovodi do akutnog stanja being nervous::)

Ni ja ne znam kako bih preveo self-conscious kao nečiju trajnu osobinu.


*Zgodan lažni prijatelj — nervozan naspram nervous.
« Последња измена: 18. 04. 2015. у 22.06 Father Jape »
Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Self-conscious
« Одговор #11 : 18. 04. 2015. у 22.01 »
Ne baš, trema je stage fright, ili u širem smislu, being nervous*.
Međutim karakterna osobina self-conscious dovodi do akutnog stanja being nervous::)
Ni ja ne znam kako bih preveo self-conscious kao nečiju trajnu osobinu.
Тремарош је особа која увек има трему. И кад треба да пева на аудицији и кад треба да каже нешто на састанку кућног савета.  И кад излази на први састанак и кад сведочи у суду. И код лекара и пред шалтером у општини.
Понављам предлог — опиши појам трема. Добићеш и страх, и нервозу и недостатак вере у себе.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Self-conscious
« Одговор #12 : 18. 04. 2015. у 22.14 »
Али Зоране, није само то. 

Private self-consciousness is a tendency to introspect and examine one’s inner self and feelings. Public self-consciousness is an awareness of the self as it is viewed by others. This kind of self-consciousness can result in self-monitoring and social anxiety.
….
Different levels of self-consciousness affect behavior, as it is common for people to act differently when they "lose themselves in a crowd". Being in a crowd, being in a dark room, or wearing a disguise creates anonymity and temporarily decrease self-consciousness (see deindividuation). This can lead to uninhibited, sometimes destructive behavior.

Ова особина има везе са индивидуалношћу, претерана "свесност самог себе" доводи до анксиозности не до треме. С друге стране, у првом цитираном делу, види се да постоје две "свесности самог себе", као интрспективна категорија посматрања самог себе и својег унутрашњег ја и као социјална категорија посматрања себе онако како те виде други. Други део који сам цитирала, и болдирала, наводи на мисао да се ради о људима који увек воде рачуна о томе како се понашају, управо зато што их неко гледа (гледање себе како те виде други, није ништа друго до "шта ће комшија да каже"), и то управо показује болдовани део (то је оно кад ми кажемо, опустио се, распиштољио се, покидао све моралне ланце који га везују иначе у друштву и понаша се онако како јесте. Такво понашање, кад су ти морални ланци превише јаки, води ка неконтролисаном понашању, које понекад може бити и деструктивно (оно кад енглески тинејџери дођу у Салоу и седам дана цео град мора да се исели, јер не може да се живи од њиховог дивљања, пошто тако иначе не могу да се понашају код куће).
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Self-conscious
« Одговор #13 : 18. 04. 2015. у 22.40 »
Признајем да ми твоје објашњење није јасно.
Кажеш: Ова особина има везе са индивидуалношћу, претерана "свесност самог себе" доводи до анксиозности не до треме. Не знам шта значи термин "свесност самог себе",  ни она унутрашња, лична,  ни она коју особа окреће према спољном свету. И како може да буде претерана?
Како је то енглески тинејџер свестан самог себе па прави неред у туђем граду?
Претпостављам да социолози имају неки термин за то.

 

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Self-conscious
« Одговор #14 : 18. 04. 2015. у 23.05 »
Tako sto ga je briga sta ce drugi reci kod kuce, pa kod kuce ne divlja. Ovde kad dodju, raspistolje se i ponasaju se ko divljaci. Nije to uopste retka pojava kad je tinejdzerski turizam u pitanju. I ne samo tinejdzerski. Centar Barselone je sit i presit takvih turista koji sve svoje moralne uzde ostave kod kuce i onda dodju ovde pa urlaju po celu nocu, skacu, piju, povracaju po ulici i uopste, ne dozvoljavaju da ljudi koji zive pored njih, vode normalan zivot.

Ovo sto sam gore navela, nema veze sa anksioznoscu. Upravo o tome govorim, ima vise znacenja, neka od njih mogu da se smatraju cak suprotnim. S jedne strane, ako gledamo osobinu kao posmatranje sebe u odnosu na drustvo, to je ovo sto sam gore navela, s druge strane,  ako gledamo kao posmatranje sebe i svojeg unutrasnjeg ja, moze voditi ka ansksioznosti, kako kaze u recniku.

Hocu da kazem da nema veze s tremom, ni scenskom, niti bilo kojom drugom (npr. pred ispit).
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Self-conscious
« Одговор #15 : 19. 04. 2015. у 08.35 »
Кад би се говорило о појму самопоуздање штошта би било јасније. То човек може да има или нема, да има мало или превише. "Свест о себи" не може да нема, нити се тај појам може градирати. То је већ филозофска категорија.
Недостатак самопоуздања доводи до треме, нелагодности и страха. Са друге стране вишак самопоуздања, који обично има материјално покриће, утиче на то да се човек понаша арогантно, или да се они тинејџери које помињеш понашају бахато тамо где могу. Тамо где не могу мањи су од макова зрна.
Можда се под појмом "свест о себи" мисли на то где се човек објективно налази у класној хијерархији, или где он сам себе смешта у њој.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Self-conscious
« Одговор #16 : 19. 04. 2015. у 09.19 »
Расправа би била плоднија кад би се прочитала дефиниција појма на енглеском. Ја волим да бацим поглед у овај речник јер он даје дефиниције из многих релевантних једнојезичних речника:

http://www.thefreedictionary.com/self-conscious.

Значење за које овде тражимо одговарајућ превод је следеће:
еxcessively conscious of one’s appearance or manner (American Heritage Dictionary of the English Language),
unduly aware of oneself as the object of the attention of others; embarrassed (Collins English Dictionary),
excessively aware of being observed by others (Random House Kernerman Webster’s College Dictionary),
Someone who is self-conscious is easily embarrassed and worries about what other people think of them. If someone is sure of their own abilities, qualities, or ideas, you do not say that they are ’self-conscious’. You say that they are confident, self-confident, or self-assured (Collins COBUILD English Usage). (подебљавање моје)

Дакле, немамо ми шта да думамо шта се „можда“ подразумева под овим значењем енглеског појма, речници нам дају дефиницију. Треба изнаћи неки превод, једноречни или описни, који ће пренети смисао, ако га има уопште.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Self-conscious
« Одговор #17 : 19. 04. 2015. у 09.46 »
Код Филиповиће је self-conscious сметеност.

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 547
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Self-conscious
« Одговор #18 : 19. 04. 2015. у 14.42 »
По свему наведеном self-conscious, у зависности од контекста,може да има више значења. Пробао бих на примерима које су навели Шоми и Бруни:

1 - Aware of oneself as an individual or of one’s own being, actions, or thoughts – свестан, самосвестан, пун самопоуздања
- Socially ill at ease: The self-conscious teenager sat alone during lunch – уображен, умишљен
- Excessively conscious of one’s appearance or manner: The self-conscious actor kept fixing his hair –   нарцисоидан
- Showing the effects of self-consciousness; stilted: self-conscious prose – надмен, театралан, помпезан

2 - Uncomfortably conscious of oneself as an object of the observation of others :  ill at ease – уплашен, можда збуњен, сметен, под дејством треме (као што рече Зоран)

Судећи према још једном Шомијевом примеру self-conscious значи искључиво под дејством треме:

- Someone who is self-conscious is easily embarrassed and worries about what other people think of them.
А:
- If someone is sure of their own abilities, qualities, or ideas, you do not say that they are ’self-conscious’. You say that they are confident, self-confident, or self-assured – самоуверен.

Не знам колико су ови преводи адекватни,али чини се да Енглези ову реч употребљавају и објашњавају и овако и онако или је ствар до квалитета речника, тек, разлике су очигледне, а за конкретан превод контекст је разумљиво од прворазредног значаја.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Self-conscious
« Одговор #19 : 19. 04. 2015. у 16.45 »
Šomi, ja sam dala englesko značenje, čak i jedan enciklopedijski članak o pojmu. Mislim da na osnovu svega što je dato, ne postoji jedan, univerzalan prevod nego bi moralo opisno i u zavisnosti od konteksta.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Тузор

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 515
  • Ко је субјекат, не може да размишља објективно.
  • Родно место: Краљево
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Self-conscious
« Одговор #20 : 19. 04. 2015. у 17.13 »
У значењу које подразумева несигурност, односно свест о себи повезану са размишљањем о сопственом изгледу у очима других, постоји израз негативно самоосећање, али је врло редак, махом у стручној литератури. У нашем језику израз самосвестан нема ту негативну конотацију непријатног интензивног осећања себе као објекта разматрања и испитивања од стране других. У том смислу пре може да се направи нека сложеница употребом појма савест, него свест.
Свака идеја, која је у нама апсолутна, или адекватна и савршена, јесте истина.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Self-conscious
« Одговор #21 : 19. 04. 2015. у 17.57 »
На насловној страни форума, уз тему Превођење стоји напомена:
ВАЖНО: Oбавезно дајте контекст или ЦЕЛУ реченицу или пасус у којој се налази проблематична реч или скуп речи, јер од контекста доста зависи и прецизност превода и ефективност помоћи коју тражите.
То смо пропустили да урадимо и отуда толика расправа.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Self-conscious
« Одговор #22 : 19. 04. 2015. у 18.09 »
Pa nije, jer konteksta nema. Početno pitanje je bio ima li nekog opšteg prevoda za tu reč, zaključili smo da nema, nego da zavisi od konteksta. Barem sam ja tako zaključila. Ako neko misli drugačije, neka slobodno izloži mišljenje. Mada, lično mislim, ne verujem da ima mnogo toga korisnog da se doda ovoj temi, osim da se vrtimo u krug.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Self-conscious
« Одговор #23 : 20. 04. 2015. у 00.26 »
Šomi, ja sam dala englesko značenje, čak i jedan enciklopedijski članak o pojmu. Mislim da na osnovu svega što je dato, ne postoji jedan, univerzalan prevod nego bi moralo opisno i u zavisnosti od konteksta.

Па јеси, али за ово ’психолошко’ значење превод је јасан: самосвестан. Превод овог другог значења нам задаје мука, и отприлике смо сагласни да нема јединачног превода, мора мало описно. Тузор каже да се користи израз негативно самоосећање, што мислим да је пристојна синтагма која погађа суштину.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Self-conscious
« Одговор #24 : 20. 04. 2015. у 00.35 »
Pa to i ja kazem :)
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Self-conscious
« Одговор #25 : 20. 04. 2015. у 09.51 »
Па јеси, али за ово ’психолошко’ значење превод је јасан: самосвестан.
Да, али то не значи ништа без контекста. Шта уопште може да значи исказ: Шоми је самосвестан (Shommy is self-conscious)?
« Последња измена: 20. 04. 2015. у 11.45 Зоран Ђорђевић »

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Self-conscious
« Одговор #26 : 20. 04. 2015. у 13.00 »
Значи и без контекста. Исказ значи да је Шоми свестан самог себе, свог битисања и препознаје свој лик у огледалу, за шта су, осим људи, способни још поједини виши примати и то је све. — Сасвим је јасно шта у српском језику значи самосвестан и без контекста.

Енглеска реч има више значења која зависе од контекста и сходно се томе и преводе са самосвест или с негативно самоосећање.
« Последња измена: 20. 04. 2015. у 13.05 Шоми »
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Self-conscious
« Одговор #27 : 20. 04. 2015. у 14.17 »
Значи и без контекста. Исказ значи да је Шоми свестан самог себе, свог битисања и препознаје свој лик у огледалу, за шта су, осим људи, способни још поједини виши примати и то је све. — Сасвим је јасно шта у српском језику значи самосвестан и без контекста.

Енглеска реч има више значења која зависе од контекста и сходно се томе и преводе са самосвест или с негативно самоосећање.
Знаш ли неког ко није свестан свог битисања?

Ван мреже Тузор

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 515
  • Ко је субјекат, не може да размишља објективно.
  • Родно место: Краљево
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Self-conscious
« Одговор #28 : 20. 04. 2015. у 19.37 »
Многи су свесни свог битисања у том примарном облику и значењу.

Веома мали број успева да развија властиту самосвест, јер то подразумева узлете слободног духа.
Свака идеја, која је у нама апсолутна, или адекватна и савршена, јесте истина.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Self-conscious
« Одговор #29 : 20. 04. 2015. у 20.36 »
Многи су свесни свог битисања у том примарном облику и значењу.
Веома мали број успева да развија властиту самосвест, јер то подразумева узлете слободног духа.
Слажем се, али то су већ филозофске категорије.

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 547
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Self-conscious
« Одговор #30 : 20. 04. 2015. у 23.45 »
Беше ли питање како превести Self-conscious (при чему је битан контекст веома битан) или шта значи самосвестан?

Тагови: