Српски језички атеље

Српски језички атеље => Језик и информатика => Превод информатичких појмова => Тему започео: Belopoljanski у 19. 01. 2012. у 19.16

Наслов: Developer
Поруку послао: Belopoljanski у 19. 01. 2012. у 19.16
Особа које ради на развоју нечега, конкретно, software developer?

Видим да постоји речничка одредница „развијач“. Колико је она уобичајена?
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: Duja у 19. 01. 2012. у 19.34
Ja sam u tom poslu, no u našem žargonu je to, naravno, developer. Uobičajen izraz je programer, makar ne bio potpun sinonim.

Видим да постоји речничка одредница „развијач“. Колико је она уобичајена?

Nije. Osim za hemikaliju za izradu fotografija.
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: Stoundar у 19. 01. 2012. у 19.36
Jufke?

Programer je često dovoljno.
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: Бруни у 19. 01. 2012. у 19.39
Mene razvijač asocira na ono za film… Developer.
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: Stoundar у 19. 01. 2012. у 20.00
I ja se bavim razvojom softvera, ali nisam čuo da se prevodi developer.
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: Belopoljanski у 19. 01. 2012. у 20.00
Пишете латиницом, па не могу да проценим да ли пишете енглеску реч у оригиналу или транскрибујете: ћирилицом девелопер или дивелопер?

Ако бисмо се играли и осмишљавали реч за особу која се бави развојем софтверског система, има ли ту још какве речи осим развијач (а која и мене тера да се мрштим)?
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: Stoundar у 19. 01. 2012. у 20.03
Ja kažem девелопер.
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: Belopoljanski у 19. 01. 2012. у 20.08
Постоји и израз развојни инжењер за који морам рећи да добро звучи, само не знам да ли треба цепидлачити јер посао developer-а може да обавља и особа која нема стручно звање инжењера?  [cesh]
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: Бруни у 19. 01. 2012. у 20.09
Ja kažem девелопер.
I ja. Meni, BP,  zaista ne pada nijedna druga reč na pamet, osim transkrikpcije. Mada, ni ovo nije baš najtačnija transkripcija, trebalo bi diveloper, ali dobro, kod zajedničkih imenica ne moramo se strogo držati pravila.
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: Бруни у 19. 01. 2012. у 20.10
Постоји и израз развојни инжењер за који морам рећи да добро звучи, само не знам да ли треба цепидлачити јер посао developer-а може да обавља и особа која нема стручно звање инжењера?  [cesh]
Razvojni tehničar, onda?
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: Duja у 19. 01. 2012. у 20.23
Pa razvojni inženjeri jeste ustaljen izraz, kako-tako; nekako mi više pristaje kao naziv radnog mesta nego termin za kolektiv, ali Ok. Razvojni tehničari prosto ne postoji.
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: Stoundar у 19. 01. 2012. у 20.37
Mada, ni ovo nije baš najtačnija transkripcija, trebalo bi diveloper, ali dobro, kod zajedničkih imenica ne moramo se strogo držati pravila.
Diveloper ako je u prvom slogu naglašen samoglasnik (mada taj slog nije naglašen :D), developer ako je nenaglašen. Ovaj slučaj nismo do kraja razjasnili, mada je bilo nekoliko diskusija, ali mislim da bi trebalo developer, u skladu s IPA zapisom u kojem imamo nenaglašen samoglasnik.
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: J o e у 19. 01. 2012. у 21.21
Дивелопер ме вуче на акценат дивѐлопер, а девелопер на девело̀пе̄р-е́ра.

Мени се пак уопште не допада девелопер: као да је насилно транскрибовано. За формалне потребе вероватно је употребљиво развојни инжењер, а за остале…
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: Бруни у 19. 01. 2012. у 21.44
Дивелопер ме вуче на акценат дивѐлопер, а девелопер на девело̀пе̄р-е́ра.
Ju, develOper?  [iznenadjen] Otkud taj akcenat? Ja isto izgovaram i sa I i sa E.
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: J o e у 19. 01. 2012. у 22.33
Ju, develOper?  [iznenadjen] Otkud taj akcenat? Ja isto izgovaram i sa I i sa E.

Вероватно по узору на опера̀те̄р и сл. Де̏велопер ми дође као ре̏публика.
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: Бруни у 19. 01. 2012. у 22.42
А, не, нисмо се разумели, не на првом слогу, него на другом. Ја кажем дивЕлопер и девЕлопер.  И мени то звучи без везе.

Модератор: Непотребно цитирање.
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: J o e у 19. 01. 2012. у 22.56
Неко спомену акценат на првом слогу.
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: Stoundar у 19. 01. 2012. у 23.15
Ja sam spomenuo naglašen samoglasnik, koji valjda može biti u slogovima na kojima nema akcenta (vidi tabelu naglašenih samoglasnika: Babbage je Bebidž, ne Bebadž, itd.). Međutim, mislim da ovdje treba uzeti nenaglašen samoglasnik, jer postoje dva IPA zapisa. Koristim izgovor devȅloper (ali radije kažem programer, kad god je moguće).

Модератор: Непотребно цитирање.
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: J o e у 19. 01. 2012. у 23.21
Јој, то је она неспретна Прћићева формулација. ОК.
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: Шоми у 19. 01. 2012. у 23.51
Ја то зовем развијач софтвера, увек. И на енглеском се најчешће користи software developer. Девелопер не, јер не девелопује софтвер, већ га развија.
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: Stoundar у 19. 01. 2012. у 23.57
Ali nije dovoljno primijeniti gramatiku i eto rješenja. Mora postati uobičajeno.
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: Belopoljanski у 20. 01. 2012. у 00.27
Шоми, то ме је и интересовало, јер постоји реч развијач, само не знам да ли ју је ико искористио у контексту развоја софтвера. Нешто ту има око саме речи, колико природно у овом контексту звуче речи развој, развојно, развојни, толико развијач некако… одудара. Не асоцира ме на развој, већ на развијање у смислу растегљивања, одмотавања. Али ако друге немамо, њој бих дао предност у односу на девелопера и развојног инжењера.

Стоундар, за ово ћемо морати да се начекамо да иједан термин постане уобичајен, јер се не ради само о стручном термину, већ о новом стручном термину. Плус, толико везаном за фах да се о његовом преводу није ни размишљало. Тренутно на појам девелопера (како и сам говорим) често наилазим у једном тексту који пишем и ту ми никако не одговара, превише ми вуче на стручни жаргон. Ако имамо развој софтвера, развојни пројект итд., једноставно мора и занимање особе која се тиме бави да буде изведено из речи развој. Сад, да ли ћу ићи са развојним инжењерима и програмерима за развој, или пресећи и ићи са развијачима софтвера… Око тога се двоумим, па ме интересује све, од иновативних сугестија до већ коришћених решења.
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: Шоми у 20. 01. 2012. у 00.43
Развијатељ или развијалац звуче више „човечно“, али користи се развијач софтвера.

http://www.mikro.rs/main/index.php?q=vest&ID=13527
http://www.mikro.rs/main/index.php?q=vest&ID=13687&pismo=cir
http://www.microsoft.com/downloads/search.aspx?displaylang=bs-cyrl
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: d@do у 20. 01. 2012. у 00.58
A razvojnik softvera?
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: Vukvuk у 20. 01. 2012. у 05.59
Девелопер не, јер не девелопује софтвер,

Kakav je to argument? Ni rikorder ne rikorduje, ni risiver ne risivuje, ni spiker ne spikuje.

Ja ne razumem baš razliku između programera, developera i softverskog inženjera, a vidim da nisam usamljen u tome:

http://codebetter.com/raymondlewallen/2005/02/22/developer-versus-programmer/
http://weblogs.asp.net/miked/archive/2006/10/13/_2200_Developers_2200_-and-_2200_Programmers_2200_.aspx
http://discuss.joelonsoftware.com/default.asp?joel.3.112837.37

Razvijač mi uopšte ne zvuči (mada ima nekoliko rezultata na Googleu), a developer mi zvuči žargonski. Je li bi mogao to biti projektant softvera?
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: rade у 20. 01. 2012. у 06.45
Je li bi mogao to biti projektant softvera?
Строго гледано, не би, пројектант софтвера бави се другим пословима, додуше сродним. Када се говори о стварању нових производа помињу се две фазе: design и devekopment, што се код нас преводи као пројектовање и развој (видети нпр. ISO 9001, верзије на енглеском и српском).

Пошто се деценијама бавим и развојем и фотографијом, не бих се баш сложио да ме неко назива истим називом којим ја називам хемикалију за обраду фото-папира, тако да "развијач" сигурно није погодно.  "Развојни инжењер" је прилично добро као опис шта особа ради, али је код нас "инжењер" истовремено и назив за ниво стручне спреме, тако да овај термин не описује добро нечију улогу у развоју софтвера. Евентуално би се могло размишљати о "конструктору", пошто је природа посла те особе да разради пројекат софтвера до детаља, неопходних за рад програмера (конструисање), али то пре припада машинском или грађевинском речнику, а не информатици. 

Бојим се да се дати термин може превести само описно, или путем измишљања нове речи, у ком случају је боље преузети енглески термин.

Off topic: Код помињања инжењера, паде ми на памет једна занимљивост - правопис препоручује "инжењер", али се род војске зове "инжињерија", не "инжењерија". Као дете војног лица тек увидом у сопствену диплому научио сам да ми се звање пише са "е", а не са "и". :)
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: Vukvuk у 20. 01. 2012. у 08.19
Razvijalac možda i ne zvuči toliko loše. Mada bih ja u radu pisao programer (koji radi na razvoju softvera), to mi jedino zvuči standardno.
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: Часлав Илић у 20. 01. 2012. у 09.25
Мени је израз developer бесмислен, бар према томе како се користи. Виђао сам и ја разноразна натегнута објашњења како developer није баш-сасвим-потпуно исто што и programmer, али је чињеница да се у свакодневици developer употребљава тачно и једино као синоним за programmer. Тако да ја и на српском и на енглеском користим једино програмер/programmer, и нити један једини пут нисам икога тиме довео у забуну, па чак ни добио уштогљено негодовање.

Испрва сам мислио, и то би ми сасвим имало смисла, да developer означава сваког ко непосредно учествује у развоју нечега. Ако је то софтвер, онда: пројектанти, програмери, дизајнери, документатори, графичари, преводиоци…; међутим, убрзо сам уочио да је developer само програмер. За израз који би заиста обухватио све учеснике у развоју, не видим потребу за било чим поред неке од стандардних изведеница од развој, развијати (које су већ све поменуте у претходним порукама).
Наслов: Одг.: Eng. Developer
Поруку послао: Duja у 20. 01. 2012. у 09.34
Složio bih se u potpunosti sa Časlavom.(zapisati ovaj trenutak.)

Ja jesam izjavio da se kod mene u firmi izraz developer koristi u žargonu, ali time sam samo konstatovao stanje stvari. Ne bih ga nikad upotrebio u formalnom kontekstu (mada ga koristim i nastaviću da ga koristim kad komuniciram sa kolegama).

U jednini je prevod za developer uglavnom nepotreban, jer se značenje potpuno ili gotovo potpuno poklapa sa programer. Kada dođemo do kolektiviteta svih osoba koje rade na razvoju softvera, uključujući i dizajnere, projektante, itd. tu možemo upotrebiti konstrukcije kao što su razvojni tim, programerski tim, i slično, pa čak i opet programeri.