Аутор тема: Pevač Ribak  (Прочитано 3486 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже dani

  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 169
Pevač Ribak
« : 15. 08. 2013. у 19.07 »
Koje je pravilna transkripcija imena, rukog pevača, pobednik Pesme evrovizije
Aleksandar - Aleksandr - Aleksander
Hvala

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Pevač Ribak
« Одговор #1 : 15. 08. 2013. у 19.39 »
Имена из словенских језика преводимо, да тако кажем, па ће и овај бити Александар (као што је Пјотр — Петар, рецимо).
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Миланче

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 320
  • Родно место: Петроварадин
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Pevač Ribak
« Одговор #2 : 21. 08. 2013. у 20.50 »
Koje je pravilna transkripcija imena, rukog pevača, pobednik Pesme evrovizije
Aleksandar - Aleksandr - Aleksander
Hvala
У сваком случају је Александар али није он руски певач, него норвешки певач белоруског порекла. Родио се у Минску као Аляксандр/Александр.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг.: Pevač Ribak
« Одговор #3 : 21. 08. 2013. у 21.08 »
Nije dovoljno gledati u Pravopis jer nekad i bjeloruski izgovor može uticati na transkripciju. Ipak, u novinama prevladava Aleksandar Ribak, a riječ je o nepostojanom A kojim se razbija ta suglasnička grupa na kraju (pored primjera Aleksandar, Pravopis u vezi s time spominje i Dnjepar).

Ван мреже Миланче

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 320
  • Родно место: Петроварадин
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Pevač Ribak
« Одговор #4 : 22. 08. 2013. у 10.49 »
jer nekad i bjeloruski izgovor može uticati na transkripciju.
Тешко да можеш негде видети нешто транскрибовано с белоруског, увек је то с руског. У Правопису су навели да се могу белоруска имена преносити у српски, не само из руског облика него и из белоруског облика. У пракси ја нисам налетео на Сјаргеје већ само на Сергеје. Увек је Александар Лукашенко, никад Аљаксандар Лукашенка, Олег није Алег, Свјатлана је увек Светлана итд.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг.: Pevač Ribak
« Одговор #5 : 22. 08. 2013. у 11.27 »
Koliko se sjećam, P 10 navodi primjere iz neke zbirke poezije. Mislim da na ovo utiče i transliteracija — da je Alyaksandr, bio bi vjerovatno Aljaksandar.

(Međutim, nepostojano A kao da popušta u češkim imenima — Nečas je Petr, nije Petar u novinama.)
« Последња измена: 22. 08. 2013. у 11.36 Stoundar »

Тагови: