Српски језички атеље

Српски језички атеље => Граматика => Прозодија => Тему започео: Stoundar у 21. 10. 2012. у 18.22

Наслов: Terminator
Поруку послао: Stoundar у 21. 10. 2012. у 18.22
Ja kažem Terminȃtor.
Наслов: Одг.: Terminator
Поруку послао: J o e у 21. 10. 2012. у 18.41
Драго нам је. :P
Наслов: Одг.: Terminator
Поруку послао: Duja у 21. 10. 2012. у 19.00
Imenice na -ator su još jedna klasa gde u uzusu dominira dugosilazni na pretpodlednjem slogu: aligâtor, kondenzâtor, separâtor, akumulâtor. Ja, doduše, izgovaram falsifìkator, mada sam sigurno čuo i falsifikâtor.

Ima li neki rad gde su svi ovakvi slučajevi (akcenatski obrasci koji odstupaju od norme) sistematski pobrojani? Nedavno sam našao jedan Pranjkovićev (iskopaću link sutra na poslu), mada se on dobrim delom bavi hrvatskim uzusom, koji kudikamo više odstupa od novoštokavske norme nego srpski. Ja sam čitao jedan naš članak pre par godina, ali ne mogu više da ga naguglujem.
Наслов: Одг.: Terminator
Поруку послао: J o e у 21. 10. 2012. у 19.47
Знам да сам читао код Фекетеа. Делује ми као да је и Д. Петровић писао о томе.
Наслов: Одг.: Terminator
Поруку послао: Stoundar у 21. 10. 2012. у 23.03
A govori li neko termìnātor, u skladu sa RSJ? U njemu je dodata žargonska definicija, prema filmu, pored starijih značenja ove riječi.
Наслов: Одг.: Terminator
Поруку послао: Rancher у 21. 10. 2012. у 23.11
То сам чуо само на РТС-у. Понекад и ја тако кажем кад хоћу да се правим паметан. [lol]
Наслов: Одг.: Terminator
Поруку послао: Бруни у 21. 10. 2012. у 23.24
Мени обе верзије звуче ок. Верујем да их наизменично користим а да ни не приметим.
Наслов: Одг.: Terminator
Поруку послао: Duja у 21. 10. 2012. у 23.30
Zaista nisam čuo nikog da tako naglašava u stvarnom životu.

Btnj, pročitah danas u Politikinom Magazinu, u nekom putopisu, kako je uživanje popiti kapuČino već negde. Imaju revnosne lektore, kanda. :)
Наслов: Одг.: Terminator
Поруку послао: Бруни у 21. 10. 2012. у 23.57
Ко зна, можда ипак има наде…
Наслов: Одг.: Terminator
Поруку послао: Jelen@ у 22. 10. 2012. у 06.51
A govori li neko termìnātor, u skladu sa RSJ? U njemu je dodata žargonska definicija, prema filmu, pored starijih značenja ove riječi.

Govori, kad se ukaže potreba. I radìjātor češće.

… Понекад и ја тако кажем кад хоћу да се правим паметан. [lol]

Što? Nepravilno je?

Ako se ne varam, silazni akcenti mogu da stoje samo na prvom slogu.
Наслов: Одг.: Terminator
Поруку послао: Шоми у 22. 10. 2012. у 08.27
Не, управо код свих таквих именица треба померити нагласак на слог испред у краткоузлазни, а дужина остаје на слогу где је био дугосилазни. Ја говорим тако само кад читам наглас, иначе причам скоро увек с дугосилазним.
Наслов: Одг.: Terminator
Поруку послао: Duja у 22. 10. 2012. у 08.46
Знам да сам читао код Фекетеа. Делује ми као да је и Д. Петровић писао о томе.

Hvala, nađoh.

Fekete, Egon: Neke pojave sistem(at)skog narušavanja akcenatske norme. Južnoslovenski filolog, vol. 56, br. 3-4, str. 1297-1329 (2000) link (http://scindeks.ceon.rs/article.aspx?artid=0350-185X0004297F)

Pranjković, Ivo: Za demokratizaciju hrvatske ortoepske norme Jezik i demokratizacija, Sarajevo, knj. 12, str. 299-306 (2001) link (http://www.hrvatskiplus.org/index.php?option=com_content&view=article&id=665%3Aza-demokratizaciju-hrvatske-ortoepske-norme&catid=38%3Ajezik-lingvistika&Itemid=72)

Nažalost, odavde mi ne radi dodavanje priložaka na forum, tako da ćete morati malo kliktati sami.