Аутор тема: Strane i domaće reči za jednu te istu stvar  (Прочитано 51718 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.416
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Strane i domaće reči za jednu te istu stvar
« Одговор #45 : 1. 02. 2013. у 11.08 »
Цитат
Francuzi štite jezik - #hashtag zabranjen
 
Nakon reči Facebook, Twitter i e-mail, izraz hashtag sledeći je koji se od ove godine neće upotrebljavati u zvaničnim francuskim dokumentima.


http://www.b92.net/tehnopolis/vesti.php?yyyy=2013&mm=01&nav_id=682412

Ван мреже Father Jape

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 913
  • ˌfɑːðə ˈdʒeɪp
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Strane i domaće reči za jednu te istu stvar
« Одговор #46 : 1. 02. 2013. у 11.18 »
Kako ono Stiven Pinker predivno primeti, Francuska akademija služi pre svega da bi novinari iz ostalih zemalja imali čemu da se podsmevaju.
Dictionaries are like watches, the worst is better than none, and the best cannot be expected to go quite true.
– Samuel Johnson

Ван мреже расејан

  • матори зајебант
  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 177
  • Говорим: енглески, руски, мађарски. натуцам немачки, француски, италијански, шпански и општесловенску гомилу
  • Родно место: Зрењанин
    • Српски ми је матерњи језик
    • код мене
Одг.: Strane i domaće reči za jednu te istu stvar
« Одговор #47 : 14. 02. 2013. у 10.52 »
 
Sad sam se setio da se kaže i zavrtanj, to mi je OK.
У ствари, ако нешто није измењено за последњих 30 година, вијак и завртањ нису исто. Један се уврће у матицу, а други буши себи рупу у материјалу. Још кад бисмо имали неког машинца да потврди да сам добро запамтио који је који…
прибор за јело није за јело

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Strane i domaće reči za jednu te istu stvar
« Одговор #48 : 14. 02. 2013. у 11.57 »
Вијак и завртањ су исто што и шраф. Има их за дрво, за лим и оних са метричким навојем за матицу.
Види овде .
« Последња измена: 14. 02. 2013. у 12.07 Зоран Ђорђевић »

Ван мреже расејан

  • матори зајебант
  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 177
  • Говорим: енглески, руски, мађарски. натуцам немачки, француски, италијански, шпански и општесловенску гомилу
  • Родно место: Зрењанин
    • Српски ми је матерњи језик
    • код мене
Одг.: Strane i domaće reči za jednu te istu stvar
« Одговор #49 : 14. 02. 2013. у 12.16 »
Вијак и завртањ су исто што и шраф. Има их за дрво, за лим и оних са метричким навојем за матицу.
Види овде .
Објашњавали ми машинци, док сам радио у техничкој школи, да они уче ђаке да су једно вијци а друго завртњи. Сад видим да су одустали, те да се ови без матица сад зову вијци/завртњи за лим или дрво, или самобушећи.

Онда бар могу да одустанем од покушаја да запамтим који су који :).
прибор за јело није за јело

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Strane i domaće reči za jednu te istu stvar
« Одговор #50 : 14. 02. 2013. у 12.34 »
Све су то шрафови. :)
Стандардни назив је вијци. Па за ово, па за оно…, не мош пребројати. Видео си слику.

Ван мреже Vukvuk

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.416
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Strane i domaće reči za jednu te istu stvar
« Одговор #51 : 14. 02. 2013. у 12.52 »
Објашњавали ми машинци, док сам радио у техничкој школи, да они уче ђаке да су једно вијци а друго завртњи. Сад видим да су одустали, те да се ови без матица сад зову вијци/завртњи за лим или дрво, или самобушећи.

Онда бар могу да одустанем од покушаја да запамтим који су који :).

Ma možda je to neko privatno izmislio razliku, pa počeo da je širi. Kao ono čuveno da se Šiptari i Albanci strašno razlikuju.  [ccc]

Ван мреже расејан

  • матори зајебант
  • Старији члан
  • ****
  • Поруке: 177
  • Говорим: енглески, руски, мађарски. натуцам немачки, француски, италијански, шпански и општесловенску гомилу
  • Родно место: Зрењанин
    • Српски ми је матерњи језик
    • код мене
Одг.: Strane i domaće reči za jednu te istu stvar
« Одговор #52 : 14. 02. 2013. у 14.15 »
Ma možda je to neko privatno izmislio razliku, pa počeo da je širi. Kao ono čuveno da se Šiptari i Albanci strašno razlikuju.  [ccc]
Врло могуће, с обзиром да су скоро сви инжењери из прве поставе те школе дипломирали на истом ријечком факултету за индустријску педагогију. Не бих се чудио да је неко у Ријеци (на Ријеци?) решио да ту уведе неког реда, па то захтевао од својих студената, ови онда од својих ђака… који на крају и једно и друго зову шрафовима :).
прибор за јело није за јело

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Strane i domaće reči za jednu te istu stvar
« Одговор #53 : 14. 02. 2013. у 20.21 »
Ти што сами нарезују (буше) себи рупу — тако се и зову: самонарезујући или саморежући вијци (а могу бити за лим, дрво и др.; нема разлике између назива̂ вијак и завртањ). И да: у стандардном језику се вијци затежу и отпуштају алатком под именом одвијач/одвртач. И имају подлошке и навртке по потреби.
« Последња измена: 14. 02. 2013. у 20.24 Шоми »
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Strane i domaće reči za jednu te istu stvar
« Одговор #54 : 14. 02. 2013. у 20.49 »
Подложак мислим да знам шта је. А шта је то навртак?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: Strane i domaće reči za jednu te istu stvar
« Одговор #55 : 14. 02. 2013. у 20.57 »
Женског рода су речи: подлошка и навртка. Навртка се још зове матица, а подлошка је метална плочица која се умеће између главе вијка и елемента или елемента и навртке.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Strane i domaće reči za jednu te istu stvar
« Одговор #56 : 14. 02. 2013. у 21.03 »
Ја то знам као матицу. А више ми се допада мушки род, подложак и навртак. Иначе, први пут чујем за обе те речи. За ову подлошку нисам сигурна како се другачије зове, али сигурно је не знам с тим именом… Ал’ добро, ја нисам никакав професионалац, само сам мајсторица аматерка која воли да мајсторише по кући…

ЕДИТ: Иначе, мислим да треба да постоји разлика између тог саморежућег шрафа/вијка/завртња итд. и оног који се уврће у матицу, и који, БТЊ, имају раван врх, а не као ти саморежући, шпиц.
« Последња измена: 14. 02. 2013. у 21.06 Бруни »
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 995
Одг.: Strane i domaće reči za jednu te istu stvar
« Одговор #57 : 14. 02. 2013. у 21.07 »
Друкчије се зове шајбна, и може бити обична или федершајбна :)

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: Strane i domaće reči za jednu te istu stvar
« Одговор #58 : 14. 02. 2013. у 21.09 »
Друкчије се зове шајбна, и може бити обична или федершајбна :)
Е, јест. Шајбна. Тако ја то знам.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже rade

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 995
Одг.: Strane i domaće reči za jednu te istu stvar
« Одговор #59 : 14. 02. 2013. у 21.17 »
Сад сам питао колегу машинца. Они не праве разлику између вијка и завртња.

Тагови: