Српски језички атеље

Српски језички атеље => Правопис => Интерпункција => Тему започео: Бруни у 2. 05. 2014. у 09.02

Наслов: Clio-Glas Srpske
Поруку послао: Бруни у 2. 05. 2014. у 09.02
Nisam sigurna kako bi ovo bilo ispravno. Ja mislim Clio — Glas srpske. Radi se o navođenju izdavačke kuće u okviru bibliografske odrednice.
Наслов: Одг.: Clio-Glas Srpske
Поруку послао: J o e у 2. 05. 2014. у 10.04
Није исто у свим стиловима цитирања. Код нас је уобичајено с цртом.
Наслов: Одг.: Clio-Glas Srpske
Поруку послао: Бруни у 2. 05. 2014. у 10.42
S crtom, ali s belinama ili ne? Mislim da prema P treba da stoje beline jer jedan od elemenata ima dve reci. Kao ono auto-put Beograd — Novi Sad. Je li to isto?

Na sta konkretno mislis kad kazes da nije isto u svim stilovima citiranja? Ja mislim da ovo nije do stila citiranja, nego do pravopisa. Jedno je da li se elementi bibl. odrednice odvajaju tackama, zarezima, zagradama, itd. a drugo je kako se pise jedan element bibl. odrednice. Ili ne? Inace, treba mi za tekst na srpskom, dakle ako ipak ima veze sa stilom, onda mi treba nas.
Наслов: Одг.: Clio-Glas Srpske
Поруку послао: J o e у 2. 05. 2014. у 14.39
Писање белина — како си рекла.

Кажем да има везе са стилом, јер можда негде — не знам — прописују да се различити издавачи одвајају зарезима. Нпр. Београд: Клио, Глас Српске. (Откуд ти мало С?)
Наслов: Одг.: Clio-Glas Srpske
Поруку послао: Бруни у 2. 05. 2014. у 15.07
Grešl
(Откуд ти мало С?)
Greška u tipkanju. U naslovu sam napisala ispravno.

Ovo je za Istorijsku biblioteku, tako da sledimo uglavnom Pravopis.

Hvala, Joe.