Аутор тема: Sitting Bull, Dances with Wolves  (Прочитано 32477 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Sitting Bull, Dances with Wolves
« : 18. 01. 2011. у 20.44 »
U tekstu P 93 je Bik Koji S(j)edi, ali su ovo prepravili u Bik koji S(j)edi za pravopisni rječnik iz 2002. (mada ne i u pravilima). Kako je u P 10 i zašto?

(Naravno, do sada je bilo bolje S(j)edeći Bik, ne znam je li i dalje.)

Proročanstvo: P 10 daje samo S(j)edeći Bik, jer su ukinuli i ovaj dublet.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.248
RE: Sitting Bull, Dances with Wolves
« Одговор #1 : 18. 01. 2011. у 21.14 »
Под Седећи Бик стоји: „… (боље него Бик који Седи)”

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
RE: Sitting Bull, Dances with Wolves
« Одговор #2 : 18. 01. 2011. у 21.22 »
Hvala, Joe. Koliko sam shvatio P 93, malim slovom u takvim imenima pišu se pomoćne riječi (prijedlog, veznik ili član), ali nisam siguran šta je tačno koji. Da li je Peškan tada pogrešno napisao Koji ili postoji neka gramatička nedoumica?

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
RE: Sitting Bull, Dances with Wolves
« Одговор #3 : 18. 01. 2011. у 21.48 »
Sigurno je štamparska greška. Seti se Jovana bez Zemlje. Ne piše se Jovan Bez Zemlje…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
RE: Sitting Bull, Dances with Wolves
« Одговор #4 : 18. 01. 2011. у 22.02 »
Bez je prijedlog, a koji je zamjenica. Služi li ovdje kao veznik?

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
RE: Sitting Bull, Dances with Wolves
« Одговор #5 : 18. 01. 2011. у 22.13 »
Bez je prijedlog, a koji je zamjenica. Služi li ovdje kao veznik?
Pa svejedno. Sve te male reči idu malim slovom. Veznici, predlozi, zamenice i sl.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
RE: Sitting Bull, Dances with Wolves
« Одговор #6 : 18. 01. 2011. у 22.32 »
Za P 10 ne znam, ali nisam siguran da je u P 93 bilo svejedno, jer se tamo pominju konkretne vrste riječi: prijedlog, veznik, član.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
RE: Sitting Bull, Dances with Wolves
« Одговор #7 : 18. 01. 2011. у 23.29 »

Нешто ми ово није симпатично.
По мом језичком осећају оно "који"  у Бик Који Седи мора велико. По логици П10, онда и Седи треба мало.
Како је оно Плеше Са Вуковима? (Кевин Костнер.)

Sigurno je štamparska greška. Seti se Jovana bez Zemlje. Ne piše se Jovan Bez Zemlje…
А што није Јован без земље?


Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
RE: Sitting Bull, Dances with Wolves
« Одговор #8 : 19. 01. 2011. у 00.32 »
Pa zato što mu je to lično ime.

I da, Pleše s Vukovima. Bik koji Sedi. Orao koji Leti.  [namig]
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Соња

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.544
    • Српски ми је матерњи језик
RE: Sitting Bull, Dances with Wolves
« Одговор #9 : 19. 01. 2011. у 05.12 »
Под Седећи Бик стоји: „… (боље него Бик који Седи)”
Тај јесте био Sitting Bull, али никад нигде нисам чула „Седећи Бик“. ???
„Морате имати неко, макар тајно место, где ћете правити глупости.
Глупост је потребна здрављу.
Слобода да се праве глупости је здрава привилегија за коју се сами морате изборити.“

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
RE: Sitting Bull, Dances with Wolves
« Одговор #10 : 19. 01. 2011. у 14.39 »
Под Седећи Бик стоји: „… (боље него Бик који Седи)”
Тај јесте био Sitting Bull, али никад нигде нисам чула „Седећи Бик“. ???
Pa biti će da je to jamačno bukvalan prijevod sa engleskog… (kad može BP, mogu i ja [osmeh2])
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.248
RE: Sitting Bull, Dances with Wolves
« Одговор #11 : 19. 01. 2011. у 14.55 »
Па није буквалан, него реалан. У терминолошким синтагмама (у шта и ово донекле спада) сасвим је природан овакав партицип: flying saucer није тањир који лети него летећи тањир.

Ван мреже Зоран Ђорђевић

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.426
  • Говорим: енглески, француски, немачки, БХС, натуцам руски.
  • Родно место: Београд. Живим у централној Србији
    • Српски ми је матерњи језик
RE: Sitting Bull, Dances with Wolves
« Одговор #12 : 19. 01. 2011. у 15.34 »
Па није буквалан, него реалан. У терминолошким синтагмама (у шта и ово донекле спада) сасвим је природан овакав партицип: flying saucer није тањир који лети него летећи тањир.

Али ако се неко зове Flying Saucer, зар није лепше превести то као Тањир који Лети, него као Летећи Тањир?

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.248
RE: Sitting Bull, Dances with Wolves
« Одговор #13 : 19. 01. 2011. у 15.58 »
Нећемо се сложити, али у нормативистици нема лепог и лепшег, него правилног и неправилног. Ту долазе и други квалификатори, као: системско, прецизно, јасно, приближно оригиналу, распрострањено. Лепо је ипак естетска категорија.

Ваше питање је „шта би било кад би било”. Мени је једнако бесмислено и једно и друго.

Ван мреже dan555

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 429
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • www.sftim.com
RE: Sitting Bull, Dances with Wolves
« Одговор #14 : 19. 01. 2011. у 17.18 »
Чини ми се да је неко био поставио линк за чланак у коме је објашњено да немамо "трчећег дечака" него "дечака који трчи". Зар није исто са "Седећим Биком"?

А можете и да га зовете онако како се човек заиста звао: Татанка Јотанка. [osmeh]

Тагови: