Српски језички атеље
Српски језички атеље => Језик и информатика => Превод информатичких појмова => Тему започео: Шоми у 5. 02. 2012. у 14.31
-
http://en.wikipedia.org/wiki/Rich_Text_Format
Да ли остављати као Rich Text тј. скраћено RTF или преводити?
Конкретна линија: Your browser does not support Rich Text editing. — Ваш прегледач не подржава уређивање RTF формата.?
-
Da, ostavi RTF format.
-
Али F је већ ’формат’.
-
Па не знам онда. Онда само РТФ. Ваш браузер не подржава РТФ.
-
Мајкрософт има (http://office.microsoft.com/hr-hr/powerpoint-help/spremanje-prezentacije-u-obliku-obogacenog-teksta-rich-text-format-rtf-HA010338392.aspx) обогаћени текст. (И на В. (http://www.vokabular.org/forum/index.php?topic=6374.0))
-
Онда турите Обогаћено формат. Нисам знала да већ има превод за то. Можда обогаћени формат а у загради онда латиницом РТФ?
-
Ваш прегледач не подржава уређивање обогаћеног текта (RTF).
Хм?
-
Може, оставићу тако. Не знам што не погледах код Мајкрософта одмах…
-
Ваш прегледач не подржава уређивање обогаћеног текта (RTF).
Хм?
Ako mislite na tekst u polju za kucanje poruka, nisam siguran da je isto što i format dokumenta RTF, koji se uređuje aplikacijama kao što su Microsoft Office ili OpenOffice.org.
-
не подржава формат обогаћеног текста. То се и у другим језицима преводи, на шпанском је texto enriquecido.
-
Ne treba ti format.
-
Ваш прегледач не подржава уређивање обогаћеног текта (RTF).
Google to zove bogato oblikovanje.
-
Ваш прегледач не подржава уређивање обогаћеног текта (RTF).
Google to zove bogato oblikovanje.
И то ми се допада. Обогаћено обликовање текста.
-
Bogato mi ne sjedi najbolje kao prevod, više kao podsjetnik (bogato oblikovanje, kako to glasi na engleskom, a da, rich, rich text, ali je prošlo pet sekundi dok sam skontao!). Spontano bih rekao nešto u smislu da brauzer ne podržava formatiranje teksta, detaljno formatiranje teksta, složeno formatiranje teksta…
-
Složio bih se sa Stoundarom. Bogat u prevodu mi deluje usiljeno. (Napredno) formatiran tekst, ili nešto u tom smislu, bilo bi prirodnije.
-
Ne podržava uređivanje formatiranog teksta? [neznam]
-
Сложеније форматирање текста?
-
A meni se baš dopada bogato oblikovanje: Vaš pregledač ne podržava bogato oblikovanje teksta.
Ali može i formatiranje: Vaš pregledač ne podržava napredno formatiranje teksta.
-
Јао бре, немојте то напредно. Од тога ми се диже коса на глави колико је буквално. Напредна претрага, напредно обликовање. [bljak]
Дете може да буде напредно, а не претрага! То је детаљнија претрага, и сложеније форматирање, обликовање.
-
Dobro, složenije. [neznam]
Ne vidim ni šta fali mom predlogu (bez ikakvog dodatnog priloga): formatiran tekst očito ima, je li, nekakav dodatni format u odnosu na običan tekst.
Мод:Форматирање смајлија.
-
Ne podržava složenije oblikovanje teksta?
-
Napredno formatiranje je ustaljen informatički termin.
Dujo, formatiranje je i kapitalizacija, a to podržava svaki tekst editor.
Zato je potrebna kvalifikacija - dodatno, napredno, bogato.
-
Dujo, formatiranje je i kapitalizacija, a to podržava svaki tekst editor.
To objašnjenje mi zvuči nategnuto.
Kad sedneš za računar da formatiraš neki rad, to prvenstveno znači da sređuješ razmake, uvlačenja, tabulatore, numeraciju, fontove,italik/bold; ne da radiš korekturu.
-
Pa ne mislim veliko slovo u pravopisnom smislu, nego u smislu i kapitalizacija je FORMATIRANJE.
-
Da, ali pošto čitalac uglavnom zna da mu nijedan brauzer neće zabraniti N A D M E T A N J E, može zaključiti da se formatiranje u ovom kontekstu odnosi na ono složeno.